<>
no matches found
И для этого есть объяснение. Bon, nous avons une logique pour cela.
Ливан как пример для Ирака L'Exemple du Liban pour l'Irak
Супруги для них были выбраны. On a choisi pour eux avec qui se marier.
Эта работа для меня слишком. Ce travail est trop pour moi.
Это стало для меня открытием. C'était une révélation pour moi.
Миротворческая программа для глобального развития Un programme pour la paix et le développement mondial
Они тут не для красоты. Elles ne sont pas là pour rien.
Для разных мест разные нейроны. Différents neurones pour différents endroits.
Охотно сделаю это для тебя Je le ferai volontiers pour toi
Он словно стена для него, C'est comme un mur pour l'électricité.
Новые модели преподавания для переселенцев. Des nouveaux modèles pédagogiques pour les déplacés.
Эта книга не для детей. Ce n'est pas un livre pour les enfants.
Открытые окна хороши для охлаждения. Des fenêtres ouvertes sont bonnes pour le refroidissement.
Это было откровением для меня. Ça a été une incroyable révélation pour moi.
Это для моего личного пользования. C'est pour mon usage personnel.
Вы для меня слишком старая. Vous êtes trop vieille pour moi.
Дыхание очень важно для нас. La respiration est très importante pour nous.
Это место удобно для купания. Ce lieu est pratique pour se baigner.
Мы рождены для решения проблем. Nous sommes nés pour résoudre des problèmes.
и, разумеется, для меня лично. Et bien sûr mauvais pour moi personellement.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how