Sentence examples of "договоре" in Russian with translation "pacte"

<>
Следует отметить, что многие арабские молодые люди винят Америку в поддержке местного диктатора, но их возмущение нельзя сравнить с антисоветскими настроениями в Варшавском договоре. De nombreux jeunes arabes blâment certainement l'Amérique pour son soutien au dictateur local, mais leur ressentiment est très loin de se comparer à l'anti-soviétisme du Pacte de Varsovie.
Поэтому, прежде всего, нам следует восстановить широкое понимание общемирового сотрудничества, содержащееся в договоре "большой двадцатки" об экономическом росте (которое уже снизилось до того, что МВФ теперь называет "углублённый анализ. Il faut donc restaurer la vision de grande ampleur d'une coopération mondiale formulée dans le pacte de croissance du G20 (qui a été rétrogradée au niveau de ce que le FMI appelle maintenant "une analyse approfondie de.
Не функционирующий договор ЕС об экономическом росте Le Pacte de croissance dysfonctionnel de l'Europe
Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. et le Printemps de Prague a été écrasé par les armées de cinq membres du Pacte de Varsovie.
Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте. En Europe, la politique fiscale est entravée par le Pacte de stabilité et de croissance.
в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы - НАТО, Варшавский договор. l'OTAN, le Pacte de Varsovie.
Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте: C'est pour éviter cette possibilité que l'UE a créé le Pacte de stabilité et de croissance :
Во-первых, мы должны привести в соответствие с духом времени наш "общественный договор". Nous aurons de plus en plus besoin d'actualiser notre pacte social.
НАТО противостоял Варшавскому договору, созданному Советским Союзом и его союзниками в 1955 году. L'OTAN s'opposait alors au Pacte de Varsovie, créé par l'Union Soviétique et ses alliés en 1955.
В Европейском Центробанке считают, что их выход из договора приведёт к росту процентных ставок. La Banque centrale européenne a indiqué que l'effondrement du Pacte pourrait faire monter les taux d'intérêts de l'Euroland.
Договор "большой двадцатки" об экономическом росте должен также стать и договором о борьбе с безработицей. Le pacte de croissance du G20 doit s'accompagner d'un pacte de création d'emplois.
Договор "большой двадцатки" об экономическом росте должен также стать и договором о борьбе с безработицей. Le pacte de croissance du G20 doit s'accompagner d'un pacte de création d'emplois.
доверие к договору, сказал он, будет поставлено под угрозу, если не будут предприняты никакие действия. la crédibilité du Pacte serait, dit-il, mise en péril si aucun geste n'était fait.
Когда действовал Варшавский договор, войска НАТО были расположены так, чтобы любая атака могла использовать совместные силы большинства союзников. A l'époque du pacte de Varsovie, les troupes de l'OTAN étaient postées de telle sorte que toute attaque provoquerait une réponse collective de la plupart des alliés.
Особенность договора, вызывающая наибольшее волнение - его нацеленность на нормативные барьеры, например обязательные стандарты продукта - фактически, должна вызывать наибольшее беспокойство. Le dispositif de pacte proposé qui suscite le plus d'enthousiasme - sa concentration sur les barrières réglementaires et sur les normes de produits obligatoires - devrait en fait susciter la plus grande attention.
Две другие (договор об экономическом росте, подкрепляемый реформированием мировой финансовой системы) должны сейчас стать главными пунктами повестки дня на встрече "большой двадцатки". Le deuxième, un pacte de croissance sous-tendu par une réforme du système financier mondial, devrait être la priorité du prochain sommet du G20.
Договор о Стабильности и Росте нигде не является - или пока еще не является - даже наполовину таким эффективным, каким он должен был быть. Le Pacte de stabilité et de croissance n'est pas, ou pas encore, en voie de fonctionner de la manière prévue au départ.
Противоречивые финансовая и валютная политики, навязанные Договором о стабильности и Европейским Центральным Банком, который зациклился на инфляции, принесли скорее потери, чем прибыль. Les politiques de réduction de la fiscalité et les politiques monétaires imposées par le Pacte de stabilité et la Banque centrale européenne toute concentrée sur la lutte contre l'inflation ont causé de nombreux dégâts.
Такой договор наложит ограничения на ядерную деятельность Ирана и потребует, чтобы он больше открыл себя для международных инспекций, чем он когда-либо допускал. Un tel pacte imposerait des limites aux activités nucléaires de l'Iran et exigerait qu'il permette son ouverture inédite à davantage d'inspection internationale.
Но несмотря на свою международную изоляцию и внутреннюю дискредитацию, Ортега тем не менее возобновил свой договор с Алеманом для сохранения своего плохого руководства. Mais en dépit de l'isolement du pays au plan international et de sa perte de crédibilité au plan national, Ortega n'a pas hésité à reconduire son pacte avec Aleman pour préserver son pouvoir usurpé.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!