Sentence examples of "европейских" in Russian with translation "européen"

<>
Translations: all2915 européen2854 other translations61
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Sauver la génération perdue des travailleurs européens
Пример европейских евреев не совсем неуместен. L'exemple de la communauté juive européenne n'est pas totalement hors de propos.
У европейских правительств есть три варианта действий. Les gouvernements européens sont confrontés à trois choix.
Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол: La famille socialiste européenne reste pourtant divisée :
США необходимо также учесть мнение европейских государств. En outre, les Etats-Unis ne doivent pas perdre de vue l'avis des Européens.
Те же успехи были в европейских империях. Elle l'a même fait dans les empires européens.
Финал может быть одинаковым для многих европейских стран. Beaucoup de pays européens pourraient connaître le même destin.
Поэтому для Европейских правительств не поддерживать НАТО - это сумасшествие. Les gouvernements européens sont donc insensés de ne pas soutenir l'OTAN.
Справа - скорость ходьбы в ряде европейских городов, демонстрирующая увеличение. A droite, c'est la vitesse de marche dans un tas de villes européennes, qui montre cette augmentation.
Но часть вины лежит и на самих европейских женщинах. Cependant, les Européennes sont tout autant à blâmer.
Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу. Les descendants des colons européens en Algérie durent se réfugier en Europe.
Но это станет ночным кошмаром для всех европейских государств. Mais ce cauchemar pourrait s'étendre à tous les états européens.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов. Les socialistes européens peinent aussi à se démarquer quand il s'agit des affaires étrangères.
Впоследствии несколько европейских министров финансов повторили то же самое. Par la suite, plusieurs ministres des finances européens se sont fait l'écho de son point de vue.
Крупные научные учреждения подготовили несколько поколений истинно европейских ученых. De grandes institutions ont formé quelques générations de chercheurs scientifiques véritablement européens.
Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе: Évidemment, les leaders européens s'opposent à une telle réforme :
Достаточно абсурдным является и правило, касающееся самих европейских чиновников: La règle suivante concernant les fonctionnaires européens eux-mêmes est assez absurde:
Чикаго уже давно является домом для многих европейских иммигрантов. Chicago a longtemps été un foyer d'accueil pour de nombreux immigrés européens.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Les décideurs européens semblent paralysés par une double peur.
И он смог убедить других европейских лидеров заключить "упрощенный договор". Il a réussi à convaincre les autres dirigeants européens d'adopter le "traité simplifié ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.