Sentence examples of "загрузить" in Russian with translation "charger"

<>
Мы намерены взять суставной хрящ от молодой и здоровой свиньи, очистить его от антигенов, загрузить её стволовыми клетками больного, трансплантировать на повреждённую артритом поверхность колена, прикрепить её, дать больному самому выправить поверхность и создать новую биологическую поверхность на колене. Donc, ce que nous allons faire c'est prendre un cartilage articulaire d'un jeune porc en bonne santé, le dépouiller de ses antigènes, le charger avec vos cellules souches, puis le remettre sur la surface arthrosée dans votre genou, le fixer là, laisser cette surface cicatriser et puis créer une nouvelle surface biologique pour votre genou.
вы загружаете машину, и что вы получаете из машины? vous chargez la machine, et qu'est-ce que vous obtenez en retour ?
Люди загружали мулов и лошадей, но они плохо планировали маршрут. Ils chargèrent leurs mules et leurs cheveaux Et ils n'ont pas planifié correctement.
Моя мама аккуратно открыла дверцу и загрузила грязные вещи в машину, вот так. Mon mère a ouvert la porte avec précaution, et a chargé le linge dans la machine, comme ceci.
Мы загружаем туда данные по всем нейронам, каждый на свой микропроцессор, и активизируем их, чтобы посмотреть, что происходит. Nous pouvons charger tous les neurones, chacun sur son propre processeur, et allumer le tout, et observer ce qui arrive.
Я имею в виду, удивительно представить, что за каждую минуту этой речи 25 часов видео будет загружено на YouTube. Je veux dire, c'est stupéfiant de penser qu'à chaque minute de ce discours, 25 heures de vidéo sont chargées sur YouTube.
Мне было всего 4 года, когда я увидел, как моя мама загружает стиральную машину в первый раз в своей жизни. Je n'avais que quatre ans quand j'ai vu ma mère charger une machine à laver pour la première fois de sa vie.
Банки были счастливы заработать несколько дополнительных пенсов на предположительно безрисковых активах и загрузили свои балансовые отчеты правительственными долгами более слабых стран. Les banques étaient contentes de gagner quelques centimes supplémentaires sur des actifs supposément sans risques et ont chargé leur bilan avec la dette publique des pays les plus faibles.
Независимая Индия возникла, когда по всей территории горели пожары, загруженные трупами поезда пересекали новую границу с Пакистаном, а обессилившие беженцы бросали все в поисках новой жизни. L'Inde indépendante est née au milieu des flammes qui ravageaient le pays, alors que des trains chargés de cadavres passaient la frontière avec le Pakistan et que des réfugiés épuisés abandonnaient tout, dans l'espoir d'une vie nouvelle.
В 2011 году представители компании загрузили целый авиалайнер своими устройствами для чтения электронных книг Kindle и летали на нем, чтобы проверить наличие проблем, но так и не обнаружили их. En 2011, les dirigeants de la société ont chargé un avion de ligne de lecteurs de livres électroniques Kindle et l'ont fait voler pour voir s'il y avait des problèmes, mais il n'y en a eu aucun.
НЬЮ-ЙОРК - Почему около берегов Бирмы стоят французские, британские и американские военные корабли, загруженные продовольствием и другими необходимыми товарами, предназначенными для жертв циклона Наргис, но там нет ни китайских, ни малазийских судов? NEW YORK - Pourquoi les navires de guerre ancrés au large des côtes birmanes et chargés de nourriture et d'autres produits de première nécessité pour les victimes du cyclone Nargis sont-ils français, britanniques et américains, et pas chinois ou malais ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.