Sentence examples of "запомнить" in Russian
Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить.
En voici quelques aspects, les principes qui sont à garder en tête :
Можно загрузить - их сложно все запомнить.
Donc, vous savez, vous pouvez en fait télécharger - il est difficile de se souvenir de ceux-là.
Есть несколько вещей, которые мы, как учителя, должны запомнить
Et il y a quelques points à se rappeler comme enseignants.
Вот что я бы попросила вас запомнить, если вдруг снова забудете.
Voici ce dont je voudrais que vous vous souveniez si vous l'oubliez jamais.
У Давида столько подружек, что он даже не может запомнить все их имена.
David a tellement d'amies, qu'il ne peut même pas se rappeler de tous leurs noms.
Второму игроку было сказано запомнить ощущение силы и использовать другую руку для применения силы.
Et on dit au joueur 2 de se rappeler l'expérience de cette force, et d'utiliser son autre main pour appliquer cette force.
Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением.
Ils doivent apprendre que la pensée critique est précieuse et que le doute est sain.
В регулируемых областях столько правил, что ни один человек не сможет запомнить их все.
Dans les domaines qui sont réglementés, il ya tellement de règles que personne ne peut les connaître toutes.
И что нужно запомнить, так это то, что направление письма - это ключевой аспект любой языковой письменности.
Et donc c'est l'une des premières choses que nous savons, que la directionnalité est un aspect clé des écritures linguistiques.
Во-первых, составление относительно небольшого списка ЦУР - не более десяти - позволит легко их запомнить, что поможет в мобилизации общественности.
Tout d'abord, le fait de formuler une liste d'ODD relativement courte - dix tout au plus - contribuerait à marquer plus efficacement les mentalités, un aspect essentiel à la mobilisation du public.
Или его могут запомнить, как еще один "спутниковый момент", когда с осуществлением выхода советского спутника в космос в 1957 году американцы поняли, что страна потеряла свое положение и что пришло время для США собраться с силами.
C'est alors que les Américains, réalisant que leur pays perdait pied, décidèrent qu'il était temps pour eux de réagir.
И я подумал, я хочу об этом сказать, чтобы запомнить, одно слово, которое я слышал только один раз, когда мы все занимались йогой по Тони Роббинсу вчера, одно слово, которое на этом семинаре ещё не упоминали, это слово - друг.
Ça m'a fait penser - et j'en prends bien note - à un mot que je n'ai entendu qu'une seule fois en fait quand nous faisions tous du yoga avec Tony Robbins hier - le mot qui n'a pas été prononcé dans ce séminaire en fait, le mot "ami".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert