Exemplos de uso de "знакомы" em russo com tradução para o francês

<>
Вам хорошо знакомы эти сети. Et vous êtes familiers avec ces réseaux.
Хотя эти принципы, вероятно, хорошо знакомы серьезным ученым, часто при распространении научной информации о них забывают. Si ces principes sont sans doute bien connus des scientifiques dignes de foi, ils sont souvent oubliés au moment de la diffusion de l'information scientifique.
Круглые камешки на песке знакомы нам. Les pierres lisses sur le sable nous sont familières.
Вы, наверное, знакомы с системой Nike+. Vous êtes probablement familier avec le Nike+système.
Мы знакомы с ним из физиотерапии. la thérapie physique nous les a rendu familiers.
"Это - проблема, с которой в Германии мы знакомы; "c'est une question qui nous est familière, à nous les Allemands.
Во первых, вещи, которые очевидны, с которыми вы знакомы: Tout d'abord, les choses qui sont évidentes, avec lesquelles vous êtes familiers :
Так, например, многие из вас, наверное, знакомы с понятием коллективного иммунитета. Ainsi, par exemple, la plupart d'entre vous sont probablement familiers avec la notion d'immunité collective.
Следующая великая эпоха, с которой мы все так хорошо знакомы, - это масштабная информационная революция. La grande étape suivante, avec laquelle vous êtes si familiers, la révolution massive de l'information.
Если вы знакомы с какими-либо роботами телеприсутствия, то вторая технология отражает такую ситуацию. C'est comme, si vous êtes familier avec des robots de téléprésence aujourd'hui - cela reflète cette situation.
И, если вы знакомы с работой древнегреческого историка Геродота, возможно, вы знаете эту историю. Si vous êtes familier avec le travail de l'historien grec, Hérodote, vous connaissez peut-être cette histoire.
И "Джобон" - это проект, с которым вы знакомы, он содержит технологии, понимающие человеческую природу. Jawbone est un projet qui vous est familier, avec une technologie proche de l'humain.
Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса. Ces thèmes sont familiers à quiconque a étudié les rumeurs en temps de crise.
Вы знакомы с этими клетками, поскольку именно они мешают вам, когда вы пытаетесь убить муху. Vous êtes familiers avec ces cellules car ce sont celles qui vous frustrent quand vous essayez d'écraser la mouche.
Обе стороны сценария - переход вируса к новому хозяину и его мутация в пагубную форму - знакомы. Les deux aspects de ce scénario (un virus sautant sur un hôte inconnu, puis mutant sous une forme dévastatrice) sont familiers.
Сейчас все бросились осуждать эту Группу, даже если большинство осуждающих абсолютно не знакомы с маммографическими исследованиями. Tout le monde s'est précipité pour critiquer le groupe de travail, même si la plupart d'entre eux n'étaient en aucune façon familiers avec les examens de mammographie.
И опять, инженеры очень хорошо знакомы с этим явлением, потому что он разрушает винты на судах. Et encore une fois, c'est une situation où les ingénieurs sont très familiers avec ce phénomène, parce que cela détruit les hélices de bateau.
Они могут быть знакомы тем, кто делал тесто дома из того, что обычно можно найти на кухне. Et ces recettes sont probablement familières à tout ceux d'entre vous qui ont déjà fabriqué leur pâte à modeler - avec des ingrédients très classiques que vous avez sans doute dans votre cuisine.
И если вы взглянете на список на экране, мы знакомы с арабскими цифрами от одного до десяти и так далее. Et si vous regardez la liste de ces choses, en bas, [vous verrez que] nous sommes familiers avec les chiffres arabes, de 1 à 10, etc.
Если изучить употребление слова "спасение" в библии, то окажется, что христианский смысл, с которым мы знакомы - спасение душ как переход людей на небеса - это более поздняя интерпретация. Si vous regardez le mot "salut" dans la Bible - l'usage Chrétien qui nous est familier c'est en sauvant des âmes, que les gens vont au paradis - c'est en fait une idée récente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!