Sentence examples of "когда" in Russian with translation "comme"

<>
Можешь уходить и приходить когда вздумается. Tu peux aller et venir comme bon te semble.
И это когда мы попали на радиоволны. Et c'est comme ça qu'on est passé sur les ondes.
Когда я хотел поставить стакан в раковину, он выскользнул у меня из рук и разбился. Comme je voulais mettre le verre dans l'évier, il m'a glissé des mains et s'est brisé.
Когда вы смотрите из одной только точки, De telle manière que vous devez regarder l'image avec un petit angle comme ca.
Когда она вошла в комнату, он встал. Comme elle entra dans la pièce, il se leva.
Когда его обвиняли в расизме, он отвечал: Présenté comme un raciste, il répondait :
Но когда происходит такое, возникают качественные перемены. Mais quand quelque chose comme ça arrive, les choses changent en qualité.
Кем вы мечтали стать, когда были ребенком? Que rêviez-vous de faire comme métier quand vous étiez enfant ?
Прямо как Родни Кинг, когда он сказал: Je me sens comme Rodney King en disant :
Когда Гонконг перейдёт к Китаю, этого не произойдёт". Quand la Chine récupèrera Hong Kong, ça ne se passera pas comme ça.
Опасно, когда группа людей отождествляет себя с экстремизмом. C'est dangereux quand un groupe s'auto-identifie comme une extrême.
Лобные мышцы выступают, когда она морщится вот так. Ses muscles se bomber sur son front lorsqu'elle grimace comme cela.
Именно так я и думал, когда начинал этот проект. Et c'est certainement comme ça qu'ils me paraissaient quand j'ai commencé ce projet.
также, как я думал тогда, когда ходил в школу - un peu comme ce à quoi je pensais il y a bien longtemps, quand j'étais au lycée.
есть момент рождения, когда у кого-то возникает идея. il y a comme une naissance lorsque quelqu'un découvre une idée.
Поэтому я взволнована, когда не вижу у них надежды. "Donc, je suis troublée quand je les vois comme s'il n'y avait pas d'espoir.
А когда он подешевел, производители решили использовать разные добавки. Comme il est devenu moins cher, les fabricants de pain ont décidé d'y ajouter toutes sortes de choses.
"Сосед хорош, когда забор хорош", - писал поэт Роберт Фрост. Les bonnes clôtures font les bons voisins, comme l'écrivait le poète Robert Frost.
Когда мы за границей, вот как мы определяем собратьев Канадцев. En fait, quand nous voyageons à l'étranger, c'est comme ça qu'on retrouve nos compatriotes canadiens.
Вот это мы увидели, когда подняли на поверхность образцы грунта. Vous savez, nous avons vu cela dans les échantillons de carottes comme ils sont venus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.