Sentence examples of "конституцию" in Russian

<>
Почему Франция "провалит" Конституцию Европы Pourquoi la France causera la perte de la Constitution européenne
Конституцию ЕС можно привести в действие Viabilité de la Constitution européenne
Внесение в конституцию "золотого правила" бюджета inscription d'une "règle d'or" budgétaire dans la constitution
Внесение изменений в конституцию всегда является рискованным предприятием. Changer la constitution est toujours une entreprise hasardeuse.
Отвергнув европейскую конституцию, Франция продемонстрировала страх перед глобализацией. En rejetant la Constitution européenne, la France a exprimé ses craintes, notamment vis-à-vis de la mondialisation.
он хотел изменить конституцию и основать новую "Пятую Республику". réécrire la constitution et fonder une nouvelle république.
Для включения в конституцию необходимо пройти голосование в конгрессе дважды. Pour intégrer la Constitution, il faut en fait la voter deux fois au congrès.
Сегодняшнее демократическое правительство сделало шаг в этом направлении, изменив конституцию Пакистана. Le gouvernement démocratique actuel a fait un pas dans cette direction en modifiant la Constitution.
Нет, Кучма хочет изменить конституцию Украины единственно с целью удержаться у власти. Non, Kuchma souhaite changer la constitution de l'Ukraine tout simplement parce qu'il veut rester au pouvoir.
Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов. L'Égypte a amendé sa constitution pour permettre une élection présidentielle disputée.
Помимо этих разногласий существует еще и проблема того, как внести эти поправки в конституцию. Au delà de ces divisions se pose le problème de savoir comment amender la constitution.
Конституцию отвергают не только те, кто выступает против единой Европы, далеко не только они. Ce ne sont pas seulement les anti-européens qui ont rejeté la constitution, bien loin de là.
Неслучайно становление демократического процесса наиболее успешно проходило там, где определенные внешние силы поддерживали конституцию. Ce n'est pas un hasard si le processus démocratique s'est installé plus tranquillement là où une puissance extérieure était présente pour soutenir la constitution.
Абэ говорит, что "ожидает" скорейшего принятия закона о референдумах, необходимого для внесения поправок в конституцию. Abe dit qu'il s'attend à l'adoption prochaine par référendum d'un amendement à la Constitution.
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность. Les résultats confus de l'Assemblée constituante convoquée par Morales pour amender la constitution reflètent cette réalité.
Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии. Durant la période de transition, entre 1988 et 1991, les laïques algériens ont écrit un projet de Constitution qui autorisait les partis politiques, à l'exclusion des partis d'obédience religieuse.
Будем надеяться, что их клятвы защищать и поддерживать Конституцию являются чем-то большим, нежели просто словами. Espérons que lorsqu'ils ont prêté serment de défendre la Constitution et de la faire respecter, les paroles qu'ils ont prononcées étaient plus que de simples mots.
Египет, тем временем, ищет равновесие как внутри страны, разрабатывая новую конституцию, так и во внешней политике. Non loin de là, l'Egypte trouve son propre équilibre, tant sur le plan intérieur avec la préparation d'une nouvelle Constitution, que sur le plan de la politique étrangère.
большинство аналитиков были уверены в том, что Путин найдет способ остаться у власти, даже не исправляя конституцию. la plupart des analystes étaient certains que Poutine trouverait un moyen de rester au pouvoir sans même toucher à la constitution.
Нигерийский президент Олусегун Обасанджо, похоже, намерен обойти конституцию страны и дать себе шанс пойти на третий срок. Le président nigérian Olusegun Obasanjo est sur le point d'amender la constitution du pays pour s'offrir la possibilité d'un troisième mandat présidentiel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.