Usage examples of "множеств" in Russian with translation to French

<>
И из санатория он вернулся убеждённым, что был послан на Землю для открытия теории трансфинитных множеств, потому что величайшим множеством бесконечности был бы тогда Сам Бог. Et quand il en sortit, il était convaincu qu'il avait été mis sur Terre pour fonder la théorie des ensembles transfinis, parce que le plus grand ensemble de l'infini serait Dieu lui-même.
Теперь я перейду к последней теме - множество, названное моим именем. Maintenant, j'en arrive au dernier sujet, l'ensemble mathématique qui porte mon nom.
Необходимо отметить, что быстрота получения предупреждения зависит от множества факторов. Je dois dire que l'avance avec laquelle on peut obtenir une information sur quelque chose dépend d'une multitude de facteurs.
Множество людей собирается снаружи, некоторые молятся, другие соорудили языческие алтари. La foule s'est rassemblée à l'extérieur, certains prient, d'autres ont construit des autels païens.
2-3 зарплаты - и я бы решила множество проблем своей семьи. Avec 2 ou 3 mois de salaire, j'aurais pu résoudre beaucoup des problèmes de ma famille.
Это лучше подходит для целей уменьшения выбросов углерода, чем единая цена, поскольку существует множество секторов и методов, каждый из которых производит различные графики затрат. Cette multiplicité de prix est plus appropriée à la réduction des émissions de carbone qu'un prix unique parce qu'il y a une multiplicité de secteurs et de méthodes qui produisent des courbes de coûts différentes.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств. En démocratie, les meilleurs politiques sont capables d'entretenir une kyrielle d'amitiés superficielles.
Я разговаривала с биологом ботанического сада Кирстенбош в Кейптауне и спросила его, откуда, по его мнению, родом это выдающееся растение, и его ответ был, что если путешествовать по Намибии, то можно встретить множество окаменелых лесов, и все брёвна это брёвна гигантских хвойных деревьев, но нет ни малейшего понятия, откуда они могли взяться. J'ai parlé à un biologiste du jardin botanique Kirstenbosch à Capetown pour lui demander d'où il pensait que cette plante remarquable venait, et ce qu'il pense c'est que si vous voyagez en Namibie, vous voyez qu'il y a plusieurs forêts pétrifiées et les troncs sont tous - les troncs sont tous des conifères géants, et pourtant il n'y a aucune trace de leurs origines.
Тогда он понял, что получил множество с числом элементов, большим бесконечности. Il réalisa donc qu'il était face à un ensemble dont le nombre d'éléments était supérieur à l'infini.
Множество деклараций, принятых за эти годы SADC и Африканским Союзом, адресовано проведению выборов на континенте. Une multitude de déclarations adoptées au fil des ans par la SADC et l'Union africaine évoquent la conduite des élections sur le continent.
В мусульманском мире появляется множество работ по джихадистским стратегическим исследованиям. Des foules de textes apparaissent dans le monde musulman sur les études stratégiques du jihad.
Неудивительно поэтому, что за последние 400 лет Дон Кихот и Панса породили множество родственников и последователей, включая бесчисленные шутовские пары "господина и слуги". Il n'est donc pas surprenant que depuis 400 ans, Don Quichotte et Pancha aient produit tant de successeurs et une si grande famille, dont d'innombrables duos bouffons de maître et de serviteur.
место обитания - это узел множества переплетающихся сетей - физических (энергоснабжение, водоснабжение и канализация, дороги), экономических (городской транспорт, рынки труда, оптовая и розничная торговля, развлечения) и социальных (образование, здравоохранение, безопасность, семья, друзья). un habitat est un noeud dans une multiplicité de réseaux imbriqués - matériels (électricité, eau et hygiène, routes), économiques (transports urbains, marchés du travail, réseaux de distribution et de commerce, divertissement) et sociaux (éducation, santé, sécurité, famille, amis).
просуществовав в Европе только последние 50 лет, она уже принесла европейцам множество политических и экономических выгод. Elle a déjà pourtant bien porté ses fruits et les Européens bénéficient d'une kyrielle d'avantages politiques et économiques.
Так что множество всех инженеров - это, к сожалению собственное, подмножество всех гениев. L'ensemble de tous les ingénieurs est donc un sous-ensemble, malheureusement propre, de tous les génies.
ЛОНДОН - война в Грузии ясно указала на вакуум безопасности и обнажила множество болевых точек окружающего региона. LONDRES - La guerre en Géorgie a manifestement mis au jour l'isolement de la région environnante, ainsi qu'une multitude de points sensibles.
Демократиям в этом регионе угрожают множество опасностей, однако одну из принципиальных проблем можно решить относительно просто: Les démocraties de cette région sont confrontées à une foule de dangers, mais l'un de ces défis pourrait facilement être résolu :
Не удивительно, что иракские дети-рабочие страдают от множества серьезных проблем со здоровьем. Il n'est donc pas surprenant que les enfants irakiens travaillant ainsi souffrent de tout un ensemble de problèmes de santé.
Роль феноменально низких долгосрочных (приспособленных к инфляции) процентных ставок в укрывательстве множества слабых мест мировой экономики слишком очевидна. Le rôle des taux d'intérêt à long terme, extrêmement bas (après ajustement de l'inflation), qui masque une multitude de faiblesses dans l'économie mondiale, n'est que trop apparent.
Но то, что требуется в связи с торговлей, финансами, изменением климата, а также множеством других областей, не делается. Pourtant, les actions qui sont nécessaires en matière de commerce, de finance, du changement climatique et d'une foule d'autres domaines continuent à ne pas être prises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!