Exemples d'utilisation de "на рекордном уровне" en russe

<>
Пять лет спустя государственный долг, негосударственная задолженность и внешний долг находятся на рекордном уровне. Cinq ans plus tard, la dette publique, privée et externe est à des niveaux record dans de nombreux pays.
Сегодня самой большой проблемой Германии является безработица, которая находится на рекордном уровне со времен Второй Мировой Войны. Le chômage est maintenant devenu un réel problème en Allemagne, atteignant des records depuis l'après-guerre.
Надо провести мексиканцев, до сих пор находящихся на этом уровне, к следующему уровню, который называется действие. Nous devons faire passer la société mexicaine, les membres de la société qui sont à ce niveau, au niveau suivant, qui est l'action.
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне. L'esprit pionnier devrait se poursuivre mais à un autre niveau.
У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне. Nous avons de sévères problèmes dans les pays à l'arrêt.
Мои работы о том, как неосознанно мы совершаем поступки основанные на коллективном уровне. Mon travail est d'étudier les comportements que nous adoptons inconsciemment de façon collective.
Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл. J'ai mis une connexion haut débit sur l'ordinateur - il est à environ un mètre du sol - je l'ai allumé et je l'ai laissé là.
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне. Et si on peut changer assez de communautés, on peut changer l'attitude d'un pays.
Первый пример - это крупнейшее ежегодное мероприятие на уровне местных общин - когда Гуглеры со всего мира бесплатно трудятся на благо местных общин - и оно было инициировано и организовано тремя сотрудниками прежде, чем оно стало официальным - оно просто разрослось и стало очень большим. Le premier exemple est le plus grand événement communautaire annuel - où les Googlers du monde entier font don de leur travail à leurs communautés locales - a été initié et organisé par trois employés avant qu'il ne devienne officiel - parce qu'il devenait trop grand.
преданность делу мира на местном уровне конечно, очень важна, но этого часто недостаточно, чтобы предотвратить или прекратить насилие. l'engagement local à faire la paix est crucial mais cela n'est souvent pas suffisant pour éviter ou mettre fin à la violence.
Ерскин Боулз, Алан Симпсон и другие, пробившиеся с предложениями для решения этой всеобщей федеральной проблемы расходов на здравоохранение на уровне штатов. Erskine Bowles, Alan Simpson et d'autres, qui sont passés à travers et qui ont fait des propositions concernant le problème général des dépenses de santé au niveau étatique.
Теперь мы можем менять их поведение на довольно глубоком уровне, как я покажу вам на последнем примере, который отвечает на знакомый вопрос. Nous pouvons maintenant vraiment interférer avec leur psychologie de façon plutôt profonde comme je vous le montrerai dans mon dernier exemple, qui vise une question familière.
Я был студентом в 60-е - время социального подъёма и вопросов, а на личностном уровне, время пробуждения идеализма. J'étais un étudiant dans les années 60, un moment de bouleversements sociaux et de questionnement, et sur un plan personnel, un sens de l'idéalisme qui se réveille.
Это прекрасный пример того, чего может достичь реальная реформа на региональном уровне. C'est-à-dire, cela fournit un merveilleux exemple de ce qu'on peut faire avec une vraie initiative régionale.
Особенность конкретной клетки определяется ее биохимией, она определяется тем, какие из 25 000 генов включены и на каком уровне они включены. Et la nature d'une cellule donnée qui induit sa biochimie sous-jacente est dictée par ceux de ces 25 000 gènes qui sont activés, et à quel niveau ils le sont.
Я не буду говорить как тип на Уровне Один Je ne veux pas parler comme l'état Un.
Исполнитель сопрано на мировом уровне, которая училась в Рочестере, Нью Йорк. C'est une soprano de réputation mondiale qui a étudié à Rochester, New York.
Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы. Donc le cycle de l'eau et la régulation de l'eau par les forêts tropicales au niveau de l'écosystème.
Вот такой был у меня опыт побивания камнями, и это позволяет мне затрагивать важные вопросы совсем на другом, более серьезном уровне. Et ceci a été mon expérience de lapidation, et ça m'a permis de parler d'une façon plus sérieuse de ces grand problèmes.
На уровне личности нам тоже нужны эти пинки Au niveau personnel, nous avons besoin qu'on nous secoue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !