Sentence examples of "наказании" in Russian with translation "punition"

<>
Наказание должно быть соразмерно преступлению. La punition devrait être proportionnelle au crime.
Так что видите, наказание действовало. La punition fonctionnait.
Они думают, наказание что-то гадкое. Ils pensent qu'une punition doit être quelque chose de méchant.
В нем нет наказания за вероотступничество. On n'y voit pas de punition de l'apostasie.
В качестве наказания будешь мыть посуду. Pour ta punition, tu feras la vaisselle.
И нас увлекла эта риторика наказания. Et nous nous sommes emportés avec la rhétorique de la punition.
Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием. Les gens ne comprennent pas ce qu'est une punition.
Однако должно ли наказание быть таким скорым и таким суровым? Mais la punition devait-elle être si vive et si sévère ?
В будущем для таких женщин есть намного более ужасные наказания. L'au-delà réserve des punitions bien plus horribles aux femmes immorales.
Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы. Et je pense que notre philosophie actuelle de la punition ne fait rien pour personne.
Недостаточно взывать к светлым намерениям, наличие какого-либо наказания действительно помогает. Cela ne suffit pas de faire appel uniquement aux bonnes intentions des gens, avoir une sorte de punition aide réellement.
Например, социальная история показывает, что расчленение и пытки были обычными формами наказания за преступления. Par exemple, l'Histoire nous apprend que les mutilations et la torture étaient une punition habituelle pour les criminels.
В качестве наказания за то, что Турция поддержала США во время войны в Ираке? Était-ce une punition envers la Turquie, pour avoir soutenu les États-Unis lors de l'invasion de l'Irak ?
Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем "клеем", который скрепляет общества. Ce qui a conduit un scientifique à déclarer que la punition altruiste pourrait bien être la colle qui maintient les sociétés ensemble.
В любом случае, выставление к позорному столбу клиентов является как наказанием, так и эффективным сдерживающим фактором. Quoiqu'il en soit, la mise au pilori des clients est à la fois une juste punition et une dissuasion efficace.
На самом деле, Израиль постоянно объединяет самооборону и сдерживание, применяя коллективное наказание для достижения своих стратегических целей. En utilisant la punition collective pour parvenir à ses fins, Israël fait constamment l'amalgame entre légitime défense et dissuasion.
Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание. "Mais cela, qui que soit cet homme, quoiqu'il ait fait, ceci est une punition cruelle et inhabituelle.
Они рассматривают его убийство как наказание за "предательство" - решение Джинджича об экстрадиции Милошевича и других "героев" Сербии - в Гаагу. Ils considèrent en effet son assassinat comme une juste punition de la décision du "traître" Djindjic d'extrader Milosevic, ainsi que d'autres "héros" serbes, vers la Hague.
"Мир в Германии очень сильно зависит от того, как будет вскрыта вся сеть и от правомерности наказания", - пишет "Selen". "La paix intérieure en Allemagne dépend fortement de la qualité de l'information et de la pertinence de la punition de l'ensemble du réseau", écrit "Selen".
Закон, игнорируемый большинством, сложно ввести в практику, пока государство не начнет использовать значимое наказание в некоторых случаях или существенные ресурсы. Une loi qui est ignorée par le plus grand nombre est difficile à faire appliquer, à moins que l'état ne choisisse de faire exemple par une punition excessive dans quelques cas d'école.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.