Exemplos de uso de "punition" em francês

<>
Ils ont échappé à leur punition. Они избежали наказания.
Pour ta punition, tu feras la vaisselle. В качестве наказания будешь мыть посуду.
La punition devrait être proportionnelle au crime. Наказание должно быть соразмерно преступлению.
On n'y voit pas de punition de l'apostasie. В нем нет наказания за вероотступничество.
Les gens ne comprennent pas ce qu'est une punition. Люди здесь очень в замешательстве, что является наказанием.
Mais la punition devait-elle être si vive et si sévère ? Однако должно ли наказание быть таким скорым и таким суровым?
Ils pensent qu'une punition doit être quelque chose de méchant. Они думают, наказание что-то гадкое.
Et nous nous sommes emportés avec la rhétorique de la punition. И нас увлекла эта риторика наказания.
Et je pense que notre philosophie actuelle de la punition ne fait rien pour personne. Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы.
"Mais cela, qui que soit cet homme, quoiqu'il ait fait, ceci est une punition cruelle et inhabituelle. Но, безусловно, кто бы ни был этот человек, что бы он ни сделал - это жестокое и неправильное наказание.
Par exemple, l'Histoire nous apprend que les mutilations et la torture étaient une punition habituelle pour les criminels. Например, социальная история показывает, что расчленение и пытки были обычными формами наказания за преступления.
Si vous voulez que quelqu'un se retienne de faire quelque chose, ajoutez une punition et il se restreindra. Если вы хотите, чтобы человек делал что-то меньше, чем раньше, введите для него наказание, и он будет делать меньше.
Était-ce une punition envers la Turquie, pour avoir soutenu les États-Unis lors de l'invasion de l'Irak ? В качестве наказания за то, что Турция поддержала США во время войны в Ираке?
En utilisant la punition collective pour parvenir à ses fins, Israël fait constamment l'amalgame entre légitime défense et dissuasion. На самом деле, Израиль постоянно объединяет самооборону и сдерживание, применяя коллективное наказание для достижения своих стратегических целей.
Cela ne suffit pas de faire appel uniquement aux bonnes intentions des gens, avoir une sorte de punition aide réellement. Недостаточно взывать к светлым намерениям, наличие какого-либо наказания действительно помогает.
Quoiqu'il en soit, la mise au pilori des clients est à la fois une juste punition et une dissuasion efficace. В любом случае, выставление к позорному столбу клиентов является как наказанием, так и эффективным сдерживающим фактором.
Ce qui a conduit un scientifique à déclarer que la punition altruiste pourrait bien être la colle qui maintient les sociétés ensemble. Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем "клеем", который скрепляет общества.
S'il n'avait jamais pu rejouer, il aurait souffert d'une punition bien plus sévère que celle imposée par le tribunal. Если бы Вику больше никогда не пришлось играть в футбол, он бы понес значительно большее наказание, чем то, которое назначил суд.
Pour que la société fonctionne, elle doit inciter les individus à ne pas se nuire, par la récompense et la punition, les régulations et les amendes. Для того, чтобы общество функционировало, оно должно предоставить людям стимулы для того, чтобы не делать этого, с помощью наград и наказаний, правил и штрафов.
"La paix intérieure en Allemagne dépend fortement de la qualité de l'information et de la pertinence de la punition de l'ensemble du réseau", écrit "Selen". "Мир в Германии очень сильно зависит от того, как будет вскрыта вся сеть и от правомерности наказания", - пишет "Selen".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.