Sentence examples of "не так давно" in Russian

<>
Translations: all63 other translations63
Не так давно авторы Американского журнала "Комментарий" ("Commentary") поддержали их. Plus récemment cependant, des auteurs participant au magazine américain "Commentary" ont épousé ces idéaux.
Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш. Ces derniers temps, même le président Bush semble s'être réveillé.
ООН не так давно изменила свои прогнозы на прирост населения. L'ONU a récemment révisé ses projections démographiques.
Не так давно наше освещение возникало с помощью таких ламп. Il n'y a pas si longtemps que ça, notre éclairage était juste produit par ce genre de lampes.
Я был не так давно в Сан-Франциско, подписывал свою книгу. Et j'étais à San Francisco il y a un certain temps à une séance de dédicaces.
Не так давно свободный мир и его ценности восторжествовали в холодной войне. Il n'y a pas si longtemps, on se réjouissait que le monde libre et ses valeurs aient prévalu à l'issue de la guerre froide.
Это было не так давно, 17 лет назад, и вот мы здесь. C'était il n'y a pas si longtemps, 17 ans, et nous voilà aujourd'hui.
Между прочим, премьер-министр Китая не так давно повторил эти советы в Давосе Et, au fait, le premier ministre chinois a redit la même chose à Davos dimanche dernier.
Не так давно было время, когда открытие неизвестного организма внушало нам невероятный трепет. Il fut une époque pas si lointaine où la découverte d'organismes inconnus était quelque chose qui nous impressionnait fortement.
Не так давно велось обсуждение опасностей, связанных с беспорядочным расшатыванием крайне неустойчивого равновесия глобальной экономики. Jusqu'à récemment, les discussions portaient sur les dangers d'un découplage en catastrophe des graves déséquilibres de l'économie mondiale.
Не так давно мой дядя сказал, что предложил моему 6-ти летнему двоюродному брату хлопья. Il n'y a pas si longtemps, mon oncle proposait des céréales à mon cousin de six ans.
И эта находка выдержала проверку временем к сожалению, уже не так давно, в Вирджинском политехническом. Cette découverte a résisté au temps - malheureusement, même tout récemment à Virginia Tech.
Не так давно я опубликовал в своем блоге видеоматериалы, и за две недели набралось 6000 просмотров. J'ai mis des vidéos sur mon blog récemment, j'ai eu 6000 visionnages en deux semaines.
Не так давно можно было подумать, что, по крайней мере, в Европе не осталось никаких табу. Il n'y a pas si longtemps, on pouvait affirmer qu'au moins en Europe, il ne restait plus de tabous.
Однако не так давно я обнаружил, что если я закрою левый глаз, я увижу вот что. Mais il y a quelques temps, j'ai découvert que si je couvre mon oeil gauche, ce que je vois à la place c'est ça.
Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус. Même le gaélique, qui n'est parlé en Irlande que par une petite minorité, s'est récemment vu octroyer ce statut officiel.
панели опыта измеряют прогресс - нечто, о чём блестяще говорили такие люди, как Джесси Шель не так давно. des barres d'expérience qui mesurent la progression - quelque chose qui a été exposé brillamment par des gens comme Jesse Schell plus tôt dans l'année.
Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось. Récemment, il s'est une fois de plus rendu à ce forum, lieu de rencontre des dirigeants d'entreprise les plus importants de la planète, mais cette fois-ci il n'a heureusement pas été récompensé.
Вы знаете, интересная штука в том, что я просила группу детей - не так давно - сделать то же самое. Vous savez, la chose intéressante ici, pourtant, est que j'ai posé à un groupe d'enfants il n'y a pas si longtemps exactement la même question.
Было время, не так давно, когда американцы говорили о необходимости ликвидации бедности внутри страны и за ее пределами. Il fut un temps, il n'y a pas si longtemps de ça, où les Américains se souciaient de mettre fin à la pauvreté, chez eux et à l'étranger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.