Ejemplos de uso de "обещало" en ruso con traducción al francés

<>
Крестьяне последовали за Мао, потому что КПК обещало им землю. Les paysans ont suivi Mao car le PCC leur avait promis des terres.
Правительство США обещало 150 миллионов доз вакцины к 15 октября, к пику гриппа. Le gouvernement des États-Unis a promis 150 millions de doses de vaccins avant le 15 octobre pour le pic de cette grippe.
Ранее в этом году правительство обещало контроль продукции, полученной из крови, бесплатные добровольные анализы на ВИЧ и бесплатные лекарства для бедных. Plus tôt cette année, le gouvernement a promis le contrôle des produits sanguins, des tests de séropositivité gratuits et des traitements gratuits pour les pauvres.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу. Le manque de soutien populaire pourrait entraîner le rejet de la constitution dans des pays comme la Grande-Bretagne où les référendums ont été promis avant que les nouvelles dispositions politiques n'entrent en vigueur.
А еще, как насчет их, не таких богатых акционеров, которые также - в конечном итоге - требуют компенсацию от государства, которое так много обещало, но не сделало этого. Et qu'en est-il également de leurs actionnaires, moins fortunés, qui réclament finalement compensation auprès de l'État qui leur promettait tant mais échoua à tenir ses engagements ?
Польские и русские евреи, по крайней мере на заре коммунистической эпохи, часто были верными сторонниками коммунистического государства, потому что оно обещало (как оказалось, ложно) защитить их от националистов антисемитов. Les juifs polonais et russes étaient de même, au début du moins, les ardents défenseurs de l'État communiste, qui promettait (de manière fallacieuse) de les protéger des nationalistes antisémites.
Преподнося себя как правительство реформ, которое поддерживает уважение к правам человека и праву закона, правительство Кибаки обещало кенийцам принять новую Конституцию в течение 100 дней после вступления в должность в 2003. Autoproclamé gouvernement réformateur désireux de promouvoir le respect des droits humains et l'autorité de la loi, le gouvernement de Kibaki avait promis aux Kenyans une nouvelle constitution dans un délai de 100 jours après son arrivée au pouvoir.
Но из-за утечки, мы знаем, например, что когда британское правительство начало предположительно открытое расследование причин иракской войны, оно также обещало правительству США, что оно "примет меры, чтобы защитить ваши интересы". Mais grâce à ces fuites, nous savons par exemple que lorsque le gouvernement britannique avait ouvert son enquête supposément transparente sur les causes de la guerre d'Irak, il avait promis au gouvernement américain qu'il prendrait "des mesures pour protéger vos intérêts."
Следующий год обещает стать критическим. L'année prochaine promet d'être décisive.
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича. Un gouvernement Yanoukovitch promet une semi-neutralité qui génèrera une paralysie du pays.
Обещай мне, что будешь осторожен! Promets-moi que tu seras prudent !
Обещай мне, что будешь осторожна. Promets-moi que tu seras prudente !
Обещайте мне, что будете осторожны. Promettez-moi que vous serez prudent !
Он обещал жениться на ней. Il promit de se marier avec elle.
Ты обещал ничего не говорить. Tu as promis de ne rien dire.
Он сделал то, что обещал. Il a fait ce qu'il avait promis.
Некоторые даже обещали построить газопроводы. Certains ont même promis de construire des pipelines.
И вот вам моё обещание. Voilà ce que je vous promets.
Не могу тебе ничего обещать. Je ne peux rien te promettre.
Я ничего не могу обещать. Je ne peux rien promettre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.