Sentence examples of "оказываться" in Russian with translation "s'avérer"

<>
Оказывается, это еще не предел. Il s'avère que ça ne s'arrête pas là.
Оказывается, нет глобальной карты интернета. Il s'avère qu'il n'y a pas de carte globale d'Internet.
Оказывается, и здесь мы ошибались. Il s'avère qu'on avait tort là-dessus.
Оказывается, им просто некомфортно это делать. Eh bien il s'avère qu'ils répugnent beaucoup à le faire.
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес. Il s'avère que le monde naturel est rempli de merveilles hyperboliques.
Оказывается, у Тони есть способности к философии. Il s'avère que Tony a la bosse de la philosophie.
И оказывается, им почти удалось это сделать. Il s'avère que oui - presque.
Оказывается, причина тому - низкие требования по новизне. Il s'avère que le niveau d'originalité est trop bas.
Оказывается, то же справедливо и для роботов. Il s'avère que c'est la même chose pour les robots.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение. Il s'avère que la liberté a elle aussi une structure formelle.
Оказывается, уже делают абсолютно умопомрачительные исследования над этим. Il s'avère que les recherches faites à ce propos sont tout à fait hallucinantes.
Оказывается в действительности женщины управляют революцией социальных СМИ. Il s'avère que les femmes conduisent vraiment la révolution des médias sociaux.
Оказывается, что разные вещи кристаллизируются на разных стадиях. Et il s'avère que différentes choses se cristallisent à différents stades.
Оказывается, Дай Манджу была лучшей ученицей в классе. Il s'avère que Dai Manju était la meilleure élève de sa classe.
И оказывается, что в сущности технологии не умирают. Et il s'avère qu'en fait, la technologie ne meurt pas.
Оказывается, есть способ измерения степени счастья в мозге человека. Eh bien, il s'avère qu'il existe un moyen de mesurer le bonheur dans le cerveau.
Но на самом деле, люди, оказывается, становятся все умнее. Mais, en fait, il s'avère que les gens deviennent plus intelligents.
Оказывается, это псевдослучайный числовой генератор с использованием детерминированного хаоса. Il s'avère que c'est un générateur de nombres pseudo-aléatoires utilisant le chaos déterministe.
Оказывается, всё зависит от того, какую футболку носит студент. Il s'avère que ça dépend du sweat-shirt qu'ils portent.
В качестве долгосрочной стратегии энергетические эмбарго всегда оказывались бесполезными. Les embargos énergétiques comme stratégie à long terme se sont toujours avérés vains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.