Sentence examples of "оккупационная армия" in Russian

<>
Начинаются взаимные обвинения, оккупационная армия остается, а в стране снова ширится повстанческое движение. Les récriminations pleuvent, l'armée d'occupation reste et l'idée d'une nouvelle insurrection se répand.
Политика необходима по той простой причине, что оккупационная армия и полиция не может заставить сотни миллионов мусульман отказаться от враждебных чувств. La politique est nécessaire pour la simple raison qu'il est impossible pour la police ou une armée d'occupation de forcer des centaines de millions de musulmans à remiser leur hostilité.
То, в чем она нуждается, это политическое урегулирование, а это станет возможным только с выводом американской оккупационной армии. Ce dont l'Irak a besoin, c'est un règlement politique, qui ne sera possible qu'avec le retrait de l'armée d'occupation américaine.
Просвет западной демократии стал вырисовываться все более и более отчетливо после смены оккупационной армии гражданской администрацией и наймом ею немецких граждан для оказания помощи. Alors que les armées d'occupation étaient remplacées par des administrateurs civils et que des Allemands furent recrutés pour les aider, les bons côtés de la démocratie occidentale se firent toujours plus remarquer.
США не в состоянии утихомирить Багдад или защищать ООН и другие организации, работающие рядом с оккупационной армией, даже те, чья миссия связана с гуманитарной деятельностью. Les États-Unis ne sont pas en position de pacifier Bagdad ni de protéger les membres des Nations unies qui travaillent aux côtés de l'armée d'occupation, même ceux qui s'occupent de l'aide humanitaire.
Официальные лица ИСО заявляют о том, что некоторая степень нарушения прав человека является неизбежной во время оккупации, и что деятельность ИСО не хуже деятельности любой другой оккупационной армии. Les dirigeants de Tsahal ont fait valoir que certaines violations des droits de l'homme étaient inévitables en cas d'occupation, et que la Force de défense d'Israël ne s'était pas plus mal comportée que d'autres armées d'occupation.
Ну, наша армия - четвёртая по размеру в мире. Bon, nous avons la 4ème armée du monde.
В конце концов, Израиль - это мощное государство, бывшая оккупационная держава, лучший стрелок. Après tout, les Israéliens sont toujours ceux qui étaient encore récemment la puissance occupante, les tireurs d'élite, les malabars.
У него, на самом деле, крошечная армия, если мы сравним количество солдат с другими переменными. Elle a en fait une toute petite armée quand vous prenez les données en considération.
Потом вы садитесь и ждете некоторое время, потому, что это армия. Puis vous vous asseyez, et vous attendez un peu, parce que c'est l'armée.
"Так это же настоящая армия смертников." Oh, c'est comme une armée suicide.
Армия начала стрелять. L'armée a commencé à tirer.
А армия вообще убьёт вас, а Хамас похитит и будет требовать выкуп". L'armée vous tirera dessus, et le Hamas vous kidnappera."
Суть не в том, чья армия победит; Ce n'est pas quelle armée triomphe ;
На их библиях есть небольшие надписи гласящие "Армия США". Leur Bibles ont un petit insigne dessus qui dit "armée des Etats-Unis".
В Ирландии самый очевидный выбор - армия, но, если честно, это полный отстой. En Irlande, le choix qui s'impose c'est l'armée mais honnêtement ça craint un peu.
Армия учит вас, приземляться в пять приемов - пальцы ваших ног, ваши икры, бедра, ягодицы и мускулы напряжены. Maintenant, l'armée vous enseigne de faire cinq points de performance - les orteils de vos pieds, vos mollets, vos cuisses, vos fesses et vos muscles push-up.
Это была армия, которая только что пережила Первую мировую войну, когда миллионы солдат сражались друг с другом в окопах, безрезультатно, безнадежно, а тут кто-то изобрел устройство, которое позволяло лететь высоко над вражеской территорией и уничтожать все, что захочется с хирургической точностью. Il y avait une armée qui sortait de la Première Guerre Mondiale avec des millions d'hommes qui combattaient dans les tranchées, sans résultats et sans progrès, et voila quelqu'un qui sort un appareil qui leurs permet de voler dans les airs au dessus du territoire ennemi et détruire ce qu'ils veulent avec la précision d'une épingle.
Мятежники были на севере, правительство на юге, в столице - Абиджан, и по центру - французская Армия. Vous aviez une rébellion dans le nord, le gouvernement dans le sud - la capitale, Abidjan - et au milieu, l'armée française.
Существует целая армия природных врагов, и это последний пример. Il y a toute une liste d'autres ennemis naturels et ceci est seulement le dernier exemple.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.