Usage examples of "опасаюсь" in Russian with translation to French

<>
Я опасаюсь, что самое плохое нас еще только ждет. Je crains que le pire ne soit pas derrière nous.
Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС. Bien sûr, je ne crains aucun affrontement militaire entre la Turquie et l'Union européenne.
Я опасаюсь, что воля народа Эфиопии будет задушена сторонниками "твердой руки" в правительственных кругах. Ma crainte est que la volonté du peuple éthiopien ne soit réprimée par les purs et durs du gouvernement.
Я опасаюсь, что глобализация не выживет, если мы не найдем новые способы стимулирования мировой экономики. Je crains que la mondialisation ne survive si nous ne trouvons pas de nouvelles façons de stimuler l'économie mondiale.
Я опасаюсь, что французы и немцы уже потеряли терпение с хлопотной Великобританией и не хотят заключать сделку. Je crains que les Français et les Allemands aient désormais perdu patience auprès de ces pénibles Britanniques, et soient réticents à l'idée de conclure un accord.
Тем не менее, я опасаюсь, что улучшение в производительности будет ниже, чем этого обещают пророки Новой Экономики. En dépit de tout cela, je crains que l'amélioration de la productivité ne soit plus faible que ce qu'annoncent les prophètes de la nouvelle économie.
В действительности, Киршнеру следует опасаться именно победы Демократов. En fait, Kirchner devrait véritablement craindre une victoire démocrate.
Египет также опасается возможной гражданской войны между "Хамасом" и "Фатхом". L'Egypte redoute également une éventuelle guerre civile entre les partisans du Fatah et ceux du Hamas.
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата. Les hommes politiques d'Europe occidentale, pour leur part, craignent l'effet inverse.
Румыния опасается негативных последствий на территории соседней Молдовы в связи с односторонним предоставлением независимости Косову. La Roumanie redoute les conséquences de cette reconnaissance unilatérale de l'indépendance du Kosovo sur la Moldavie voisine.
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной. L'implosion tant crainte de Wall Street semble avoir été évitée.
теперь Запад начал опасаться, что он потеряет от торговли с Востоком, у которого есть много дешевой рабочей силы. l'Ouest redoutait désormais de sortir perdant du commerce avec l'Est, dont la main d'ouvre était abondante et bon marché.
Режим в Дамаске опасается подобных волнений, и это оправданно. Le régime de Damas craint de tels soulèvements, bien sur.
Если смотреть с позиций стран - членов ЕЭС, не станет ли, как опасаются многие, прием Венгрии, Латвии, Польши или Словакии причиной ослабления евро? Du point de vue des états membres actuels, l'admission de la Hongrie, de la Lettonie, de la Pologne ou de la Slovaquie, plus tôt que tard, affaiblirait-elle l'euro comme le redoutent beaucoup?
Мы опасались, что голосование пройдет в отсутствие наших наблюдателей. Nous craignions que l'élection ne se déroule sans la présence de nos surveillants du scrutin.
Точно так же и Китай со своим упором на экономический рост опасается того, что крах северокорейского режима будет угрожать стабильности на его границах. De même, la Chine, qui se concentre sur la croissance économique, redoute qu'un effondrement de régime en Corée du Nord ne menace la stabilité de ses frontières.
Китай опасается зависимости от этих перевалочных пунктов в случае конфликта. La Chine craint d'être dépendante de ces entrepôts en cas de conflit.
Взрослые учат детей опасаться всего необычного, порой ограничивая детское природное любопытство, или даже нарочно сдерживая поток вопросов, чтобы их отпрыски производили впечатление воспитанных детишек. Ils n'apprennent à redouter ces différences que lorsque les grands imposent leurs propres préjugés, lorsqu'on cherche à censurer leur curiosité, ou à limiter leur questionnement afin de faire de ces enfants des êtres "polis ".
Налицо все признаки того, что реформаторов она опасается намного больше. Ils ont clairement montré qu'ils craignent les réformateurs bien plus que la violence islamiste.
Тем не менее, просьба прокурора МУС о выдаче ордера на арест аль-Башира (озвученная в июле прошлого года) ещё возможно спровоцирует возможное давление на гуманитарные организации, которого опасаются во многих местах. Même maintenant, la demande de mandat d'arrêt du procureur de la CPI à l'encontre d'al-Bashir - annoncée en juillet dernier - n'a pas provoqué les mesures de répression redoutées contre les organisations humanitaires.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!