Sentence examples of "острая необходимость" in Russian

<>
А также острая необходимость в научной теории городов. Et il y a donc un besoin urgent d'une théorie scientifique des villes.
И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного. Il nous faut mettre en place quelque chose de similaire dčs aujourd'hui.
Именно в этом вопросе существует острая необходимость в политическом лидерстве. C'est là qu'un choix politique sans ambiguïté est nécessaire.
За годы войны в экономике Шри-Ланки назрела острая необходимость в привлечении финансов. Les années de guerre civile ont vidé les caisses de l'État.
Самая острая необходимость, о которой не должно вестись споров, заключается в активной гуманитарной помощи. Le besoin le plus immédiat, à propos duquel il devrait y avoir peu de polémique, est l'aide humanitaire massive.
Дефицит бюджета может продолжить тормозить любые важные действия в тех областях, где существует острая необходимость. Le déficit budgétaire continuerait d'empêcher toute action significative dans les domaines qui en ont le plus besoin.
Встречи АСЕАН часто критикуют и называют "совещательными органами", но в этот раз назрела острая необходимость в диалоге и стратегическом руководстве. On reproche parfois à l'ASEAN son immobilisme lors de ces réunions, mais cette fois-ci, dialogue et direction stratégique sont plus nécessaires que jamais.
Существует острая необходимость изменить правительственную политику таким образом, чтобы обеспечение услугами людей с ограниченными умственными способностями в обществе стало нормой, а не исключением. Il est urgent de modifier les politiques gouvernementales pour que les services aux personnes mentalement handicapées soient la norme plutôt que l'exception.
В последнее время мы слышали, что острая проблема рака всё ещё существует в нашем обществе, что насущная необходимость для нас - не допустить, чтобы каждую минуту умирал человек. Nous avons entendu au cours des derniers jours le problème urgent que le cancer est encore dans notre société, le besoin pressant que nous avons de ne pas avoir un mort à chaque minute.
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения. Mais il y a un besoin pour une petite dose de monarchie, une certaine quantité de - parfois nous avons à prendre une décision, et nous ne voulons pas être alourdis et ralentis par un processus de décision formel.
Это очень сильная идея и очень острая реальность. C'est une idée très puissante, et une réalité très puissante.
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. Dans certains cas, on peut complètement éliminer la nécessité du travail manuel.
Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём. Et une des choses fondamentales que fait la transition, c'est de faire connaître les histoires de ce que font les gens, des histoires au sujet de la collectivité qui a lancé son propre billet de 21 livres, par exemple;
Возникла необходимость задать вопрос: La question dut être posée :
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов. Ce qui manque complètement c'est une classe d'individus qui ont énormément de pouvoir, mais pas d'argent du tout.
Итак, какие же полезные для нас свойства префронтального кортекса могут оправдать необходимость в значительной перестройке архитектуры человеческого мозга за время эволюции? Qu'accomplit pour nous le cortex préfontal qui puisse justifier la restructuration complète du crâne humain en une fraction de temps évolutionnaire?
Иголка особенно острая. L'aiguille est particulièrement pointue.
Возникла необходимость поднять их на поверхность, и мы сделали это. Il fallait les sortir, ce que nous avons fait.
Через несколько минут у нее началась острая сердечная недостаточность. En quelques minutes, elle a fait un collapsus cardio-vasculaire.
Уроком Титаника для многих современников была необходимость достаточного количества спасательных шлюпок для всех на борту корабля. La leçon du Titanic, pour nombre de contemporains, avait été qu'il faut suffisamment de canots de sauvetage pour tous les passagers du navire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.