Sentence examples of "открыли" in Russian with translation "ouvrir"

<>
Мы открыли крышку, вынули лошадь, и - сработало: Nous avons ouvert le couvercle, nous avons sorti le cheval, et il fonctionnait bien ;
Первую секцию мы открыли в 2009 году. Nous avons ouvert la première section en 2009.
Чуть позже, мы открыли центр подготовки менеджмента для СМИ. Quelque part en chemin nous avons ouvert un centre de gestion des médias.
За обедом в субботу мы открыли бутылочку 47 года. Au déjeuner de samedi, on a ouvert le 1947.
Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь. Quand la police donne l'assaut aux gaz lacrymogènes, les pieds noirs ouvrent le feu.
"Для свободной торговли необходимо, чтобы другие страны тоже открыли свои рынки". "Le libre échange implique que les autres pays aussi ouvrent leur marché."
Пограничники, не получив инструкции и не зная, что делать, открыли пункты перехода. Les gardes-frontières, sans consigne et ne sachant que faire, ouvrirent les barrières.
Достижения в области материаловедения открыли возможность более энергоэффективных жилых домов и коммерческих зданий. Les avancées accomplies en science des matériaux ouvrent la possibilité d'immeubles résidentiels et commerciaux beaucoup plus efficients en termes d'énergie.
В результате службы безопасности по всему континенту открыли двери перед ФБР и ЦРУ США. Les forces de sécurité disséminées sur le Continent ont par la suite ouvert leurs portes au FBI et à la CIA.
Эти страны открыли свои рынки для иностранных инвесторов, и иностранные инвесторы им охотно отвечают. Ces pays ont ouvert leurs marchés aux investisseurs étrangers, qui répondent à l'appel avec empressement.
Прошло 150 лет с тех пор, как "черные корабли" американского флота силой открыли Японию миру. Il y a 150 ans que les "vaisseaux noirs" de la marine américaine ont ouvert le Japon par la force.
Для Меркель воскресные выборы открыли дверь, особенно в отношении преодоления кризиса евро и углубления европейской интеграции. Pour Merkel, le scrutin de dimanche a ouvert une porte, notamment en ce qui concerne la résolution de la crise de l'euro et l'approfondissement de l'intégration européenne.
Перед лицом колоссальной трагедии семьи трудящихся всего мира открыли свои кошельки, чтобы предоставить помощь жертвам бедствия. Face à cette immense tragédie, les familles de la classe ouvrière du monde entier ont ouvert leur porte-monnaie pour venir en aide aux victimes de la catastrophe.
22 храбреца одолели полк правительственных войск, охранявший с пулеметами цепи моста Лудин, и открыли путь для участников марша. 22 hommes courageux y auraient vaincu un régiment de soldats nationalistes qui gardaient les chaînes du pont de Luding avec des mitrailleuses, et auraient ouvert la voie aux marcheurs.
Поэтому, зная о том, что в Нью Йорке борются с преступностью, они открыли бруклинский Центр поставки товаров для супергероев Donc, connaissant la communauté qui combat le crime à New York, ils ont ouvert la Compagnie des Produits pour Super-héros de Brooklyn.
Первая эпоха Эдо рухнула, когда ВМС США открыли японский рынок с приходом "черных кораблей" коммодора Перри в 1853 году. La première Ère Edo s'effondrât lorsque la marine américaine ouvrit le marché japonais avec l'arrivée des bateauxnoirs du Commodore Perry en 1853.
Это наши отличники - мы открыли 2 года назад начальную школу на 850 детей, большинство из которых - женщины и девочки. C'est notre - ces deux dernières années, nous avons ouvert une école élémentaire où nous avons 850 enfants, et la majorité sont des enfants et des filles.
Действительно, экономическое положение Аргентины сегодня было бы совершенно иным, если бы Америка и Европа открыли свои рынки для ее сельскохозяйственной продукции. La position économique actuelle de l'Argentine serait en effet extrêmement différente si l'Amérique et l'Europe avaient ouvert leurs marchés à ses produits agricoles.
Прежде, чем я сделал повествование моей работой, я пережил ключевые события моей юности, которые открыли мне глаза на многие аспекты рассказа. Et avant même que j'aie décidé de faire de la narration ma carrière, je peux maintenant voir les choses principales qui se sont produites dans ma jeunesse, qui m'ont vraiment ouvert les yeux à certaines choses au sujet des histoires.
И если вы думаете, что капитализм, который является самоорганизующимся, не несёт разрушительные последствия, то вы ещё не достаточно открыли свои глаза. Et si vous ne pensez pas que le capitalisme, qui s'auto-organise, peut avoir des effets destructeurs, vous n'ouvrez pas assez grand les yeux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!