Usage examples of "révélé" in French with translation to Russian

<>
Ça s'est révélé vrai. Это оказалось правдой.
En Irak, les élections libres ont révélé l'énorme influence des courants islamistes. Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений.
Mais cette étude a également révélé des différences notables. Но исследование также обнаружило и важные различия.
Il lui a révélé son secret. Он открыл ей свой секрет.
Cependant, les enregistrements de vidéosurveillance ont plus tard révélé qu'elle était rentrée à son hôtel en toute sécurité après s'être séparée de son petit ami australien. Однако по записям камер видеонаблюдения позже выяснилось, что она благополучно вернулась в свой отель после разрыва отношений с ее австралийским бойфрендом.
Ce secrétaire s'est révélé être un espion. Этот секретарь оказался шпионом.
Mais cette étude n'a révélé aucune corrélation automatique entre sympathies islamistes et le cautionnement de la violence. Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
En Angola, British Petroleum a révélé qu'elle avait dû verser une "prime de signature" de 111 millions de dollars au gouvernement. В Анголе компания "Бритиш Петролеум" обнаружила, что должна заплатить правительству 111 миллионов долларов в качестве "первоначального бонуса".
Quand il a prononcé le mot "espèce", il a révélé sa vision du monde. Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение.
Ailleurs, le changement s'est révélé bien plus compliqué. В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания.
La hausse des prix des denrées alimentaires a révélé l'inconvénient de l'interdépendance économique sans programmes de transfert ni de compensation à l'échelle mondiale. Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем.
Elles n'étaient pas toutes connectées avec certitude mais la reprise des enquêtes a révélé des liens entre un certain nombre de groupes terroristes disparates. Установить исполнителей этих взрывов удалось далеко не во всех случаях, однако новые расследования позволили обнаружить связь между целым рядом, казалось бы, не имеющих никакого отношения друг к другу террористических группировок.
Nous avons révélé au monde entier l'identité chimique de cette molécule, ce qui est typiquement un secret dans notre discipline. Мы открыли миру химическую формулу молекулы, обычно остающуюся секретом в нашей области.
Traduire ces concepts en mesures concrètes s'est révélé difficile. Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым.
NEW YORK - L'effondrement quasi total des systèmes financiers mondiaux a révélé les faiblesses intrinsèques de leurs structures et de la manière dont elles sont régulées. НЬЮ-ЙОРК - Практически полный развал финансовых систем во всем мире выявил фундаментальные слабости в их структуре и методе регулирования.
Finalement, nos scans EEG ont révélé des problèmes très spécifiques cachés dans leurs cerveaux qui ne pouvaient en aucun cas être détectés par un bilan de comportement. Вместо этого, при помощи энцефалограмм мы обнаружили, что в их мозге на самом деле спрятаны специфические проблемы, которые могли быть не замечены при помощи оценок поведения.
Les élections, les fraudes et les violentes mesures de répressions contre les protestations ont révélé et nettement creusé les divisions au sein du régime. Выборы, мошенничество и насильственное подавление последовавших протестов открыло и явно расширило глубокие трещины внутри режима.
Ça s'est révélé bien plus difficile que je m'y étais attendu. Это оказалось намного труднее, чем я думал.
Rien d'extraordinaire n'a été révélé, mais les câbles aujourd'hui disponibles permettent aux lecteurs et aux analystes de tirer des conclusions préliminaires sur la position de l'Administration Obama à propos de cette région ; Не было выявлено ничего экстраординарного, но доступные сегодня каблограммы позволяют читателям и аналитикам сделать некоторые предварительные выводы о взглядах администрации Обамы на регион;
Ce n'est qu'à la fin du XXe siècle qu'une étude approfondie du mouvement de la matière ordinaire visible a révélé l'influence gravitationnelle d'une grande quantité de matière autrement indétectable. Только в конце двадцатого века тщательное изучение нормальной видимой материи обнаружило гравитационное влияние большого количества другой невидимой материи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!