Exemplos de uso de "отсутствуют" em russo

<>
Существует множество избитых дипломатических путей, так что отсутствуют не структуры. Les voies diplomatiques en ce domaine sont bien connues, aussi ce ne sont pas les structures qui manquent.
На самом деле демографы установили, что отсутствуют где-то между 60 миллионами и 100 миллионами женщин в нынешнем населении. En fait, les démographes ont montré qu'il manque entre 60 millions et 100 millions de femmes dans la population actuelle.
И все дети-рабочие страдают от недоедания, поскольку в их диете обычно отсутствуют питательные вещества, необходимые для построения тканей тела. Tous les enfants qui travaillent sont également sujets à malnutrition puisque leur régime alimentaire manque de tous les aliments nécessaires à la fabrication des tissus de l'organisme.
И хотя все формальные внешние атрибуты истинного избирательного соревнования на месте, тем не менее, важные аспекты их подлинности отсутствуют самым вызывающим образом. Bien que tous les signes extérieurs d'une vraie compétition électorale soient mis en place, il est frappant que plusieurs signes d'authenticité manquent à l'appel.
Множество вопросов, которые он поднимает, никогда не стояли в повестке дня подлинного раунда развития, и многие вопросы, которые должны в ней быть - там отсутствуют. Beaucoup des problèmes dont il s'est occupé n'auraient jamais dû faire partie du projet d'un vrai programme de développement, et beaucoup de problèmes qui auraient dû y figurer manquaient à l'appel.
Кроме того, по сравнению с Восточной Европой 1989 года, на Ближнем Востоке в 2011 году отсутствуют какие-либо внешние структуры стабилизации, такие как НАТО и Европейский Союз, которые бы могли оказать влияние на проведение внутренних реформ, предлагая перспективы членства. De plus, comparé à l'Europe de l'est en 1989, le Moyen-Orient de 2011 manque d'une structure externe stabilisatrice, comme l'OTAN et l'Union Européenne, qui pourrait peser sur les réformes intérieures en mettant dans la balance la perspective d'une adhésion.
Такой памятник также явно отсутствует вблизи Кремля. Un tel monument manque aussi notoirement dans la proximité du Kremlin.
Более того, в этот раз отсутствует налогово-бюджетная поддержка: En outre, cette fois, le soutien budgétaire est absent :
Проблема, которая связана с этим, заключается в том, что в России отсутствует власть закона, которая защищает и поддерживает предпринимателей. Deuxièmement, un problème annexe est qu'un état de droit, qui protège et encourage les entrepreneurs, fait défaut à la Russie.
Что отсутствует, так это политическое желание сделать это. Ce qui manque aujourd'hui, c'est la volonté politique de s'y atteler.
Тем не менее, термин "вооруженное сопротивление" отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции. Néanmoins, le terme de "résistance armée" était absent des documents approuvés dans le cadre de la conférence.
Дополнительно ситуация осложняется тем, что у европейцев отсутствует согласованная единая политика. De plus, le manque de politique cohérente et commune au sein de l'Union complique la situation.
Единственный отсутствующий компонент - это политическая воля и сила для заключения мирного соглашения. Seules manquent la volonté et la force politique pour parvenir à un accord de paix.
С этого момента ей потребуются качества, которые до сих пор у нее отсутствовали: Elle va désormais devoir faire preuve de ce qui lui a manqué jusqu'alors :
Этот шаблон затем я поместил на место отсутствующего хряща мениска для воссоздания его в колене больного. Nous avons alors pris ce modèle de régénération et l'avons inséré dans le cartilage manquant du ménisque pour le régénérer dans le genou d'un patient.
Именно этот компонент отсутствовал и отсутствует не только в Ираке, но и в других государствах, управляемых деспотами. Il s'agit de l'ingrédient manquant, non seulement en Irak, mais aussi dans d'autres pays gouvernés par des despotes.
Именно этот компонент отсутствовал и отсутствует не только в Ираке, но и в других государствах, управляемых деспотами. Il s'agit de l'ingrédient manquant, non seulement en Irak, mais aussi dans d'autres pays gouvernés par des despotes.
В h udna, совместно разработанном воинствующими палестинскими группами и палестинскими властями (и это известно американцам), явно отсутствует главный компонент: La hudna élaborée entre les groupes palestiniens militants et l'autorité palestinienne (sous l'égide américaine) a manifestement manqué d'un composant majeur :
Следует отметить, что в оппозиции все еще отсутствует четкое лидерство и единый кандидат, способный стать очевидной альтернативой Чавесу и мобилизовать избирателей. L'opposition, quant à elle, manque toujours d'un leadership distinct et d'un dirigeant unique capable d'offrir une alternative nette à Chávez et de mobiliser les électeurs.
Но политическая воля к решительным действиям явно отсутствует, потому что общественность не считает ядерное разоружение и контроль над вооружениями политическим приоритетом. Il manque cependant la volonté politique d'agir de manière efficace, car le public ne considère pas le désarmement et le contrôle des armes nucléaires comme une priorité politique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.