Sentence examples of "переводам" in Russian with translation "transfert"

<>
Финансовый кризис нанес удар по денежным переводам. La crise financière a asséné un coup aux transferts de fond.
Именно это является целью Четвертого глобального форума по денежным переводам, который пройдет в Бангкоке 20-23 мая. Le quatrième Forum global des transferts d'argent de migrants, qui doit se tenir à Bangkok du 20 au 23 mai fera exactement cela.
МФСР работает более чем в 40 странах, чтобы обеспечить легкий доступ сельских семей к денежным переводам и лучшие возможности использовать их в качестве сбережений или инвестиций, которые возвращаются в их общины. Le FIDA travaille dans plus de 40 pays pour faire en sorte que les familles rurales puissent accéder plus facilement à ces transferts, et qu'elles soient mieux en mesure soit d'épargner ces fonds, soit de les investir au bénéfice de leurs communautés.
Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия. Ce transfert s'est accru de manière spectaculaire au cours des deux dernières décennies.
Позволят ли США им остаться и продолжать посылать миллиарды в денежных переводах? Le pays va-t-il leur permettre de rester et de continuer à coûter des milliards en transferts de fonds ?
Мы не должны игнорировать огромный потенциал развития денежных переводов в сельские районы. Nous ne devrions pas ignorer l'énorme potentiel de développement de ces transferts d'argent pour les zones rurales.
Эта разница была профинансирована переводом ценных бумаг стоимостью 700 миллиардов долларов США. Cette différence a été comblée par le transfert d'actions et d'obligations pour un même montant.
Но позже мы получили денежный перевод на 10 тысяч долларов - по настоящему хороший парень. Mais alors, nous avons reçu un transfert d'argent de 10 000 dollars - un vrai chic type.
И показали, что введение окситоцина повышает щедрость в односторонних переводах денег на 80 процентов. Nous avons montré que l'injection d'ocytocine augmentait la générosité dans les transferts d'argents unilateraux de 80 pour cent.
Такие переводы представляют собой такое хитроумное обложение налогом каждого из нас, что и представить себе сложно. Comme on peut l'imaginer, ces transferts correspondent aux impôts payés par les contribuables.
Но в то же время, большинство семей, использующих денежные переводы, работают за пределами мировой финансовой системы. Mais il se trouve aussi que la plupart des familles qui dépendent des transferts opèrent en dehors du système financier mondial.
Но подавляющий объем средств, поступающих из богатых стран в развивающиеся, осуществляется посредством денежных переводов, посылаемых рабочими-мигрантами. Le transfert de ressources des pays riches vers le monde en développement le plus important - et de loin - se fait néanmoins par le biais de l'envoi de fonds de travailleurs immigrés.
Израиль также рассматривает приостановление переводов налоговых и таможенных доходов Палестины, а также пригрозил аннексировать части Западного Берега. L'État hébreu a également envisagé de suspendre le transfert des taxes et revenus douaniers palestiniens et menacé d'annexer des parties de la Cisjordanie.
Последний глобальный экономический прогноз Всемирного Банка предполагает, что денежные переводы упадут на 5-8% в этом году. Le dernier rapport publié par la Banque mondiale sur l'économie dans le monde laisse penser que les transferts vont chuter de 5 à 8% cette année.
Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей. Ces transferts encouragent les familles à investir dans la santé, l'alimentation et l'éducation de leurs enfants.
По мере ухудшения ситуации с бюджетом переводы денег из Буэнос-Айреса местным властям становились предметом ежедневных политических торгов. Au fur et à mesure que la situation budgétaire allait en se détériorant, les transferts de Buenos Aires vers les gouvernements provinciaux devinrent un élément des négociations politiques quotidiennes.
В-третьих, настоящая система является несправедливой, поскольку она вынуждает перевод ресурсов из развивающихся в индустриализованные страны, предоставляющие резервные валюты. Troisièmement, le système actuel est inéquitable, car il induit un transfert des ressources des pays en développement vers les pays industriels qui fournissent les devises constituant les réserves.
И если сложить стоимость перевода, поездки и затраченное время, денежные переводы оказываются слишком дорогими для людей, живущих в бедности. Si l'on additionne les frais du transfert, le déplacement et le temps passé, ces transferts sont bien trop onéreux pour des individus vivant dans la pauvreté.
И если сложить стоимость перевода, поездки и затраченное время, денежные переводы оказываются слишком дорогими для людей, живущих в бедности. Si l'on additionne les frais du transfert, le déplacement et le temps passé, ces transferts sont bien trop onéreux pour des individus vivant dans la pauvreté.
Он был арестован за перевод 8 миллионов долларов, которые поступили на некоторые сберегательные счета, которые принадлежали ему и его семье. Il fût arrêté parce qu'il y avait des transferts de 8 millions de dollars allant sur certains comptes inactifs lui appartenant ainsi qu'à sa famille.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.