Sentence examples of "повысила" in Russian with translation "élever"

<>
И эта тактика сразу повысила успеваемость учеников. Et cela influe directement sur le bien-être des élèves.
Ранняя смерть повысила значимость обоих в алхимии истории. Pour ces deux personnages, une mort prématurée éleva leur statut dans l'alchimie de l'histoire.
Не повышай на меня голос. N'élève pas la voix sur moi.
Ещё повышенный стресс подавляет окситоцин. Aussi, le stress élevé inhibe l'ocytocine.
Однако, промедление только повысит ее стоимость. Et si on faisait machine arrière, le coût serait encore plus élevé.
Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру. Qui plus est, cette région tout entière, la région du pôle Sud, a des températures élevées.
Во-первых, повышенный уровень CO2 делает мировой океан более кислым. Premièrement, les taux élevés de CO2 provoquent une acidification des océans.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии. Une caste prospère réussissait généralement à élever son rang dans la hiérarchie rituelle.
И сочетание воды и повышенной влажности сильно повлияло на окружающую местность. Et l'association de cela et de l'humidité élevée a eu un effet radical sur la zone locale.
Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению красоты происходящего. Le comprendre nous amène à un sens plus grand et plus élevé de la beauté de ce qui se passe réellement.
Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов. Un individu exposé à un fort stress oxydatif aura peut-être besoin d'un taux d'antioxydants élevé.
В данном конфликте обе стороны повысили ставки, и их угрозы могут стать реальностью. Dans ce conflit, les deux camps ont élevé leurs enchères, et leurs menaces pourraient bien être mises à exécution.
При сохранении других условий их более высокие концентрации будут приводить к повышению температуры. Sauf imprévu, des concentrations plus élevées réchaufferont la planète.
Лишь подобным образом можно добиться повышения мировой продовольственной безопасности и снизить уровень бедности. Cette préoccupation devrait également permettre de garantir que les prix élevés actuels des produits agricoles profitent aux agriculteurs des pays pauvres.
Нужно повысить доход и позволить людям решить, что они хотят делать со своими деньгами. Vous devez élever le niveau de vie et laisser les gens décider ce qu'ils veulent faire avec leur argent.
Мы можем специализироваться на чем-то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга. Nous sommes en mesure de tirer parti de la spécialisation et de l'échange pour élever le niveau de vie les uns des autres.
Таким образом, обе стороны повышают уровень жизни друг друга за счет полового разделения труда. Et ainsi les deux parties élèvent mutuellement leurs niveaux de vie respectifs par la division sexuelle du travail.
Действительно, вклад ископаемого топлива в повышение уровня CO2 в атмосфере начинает затмевать другие проблемы. En fait, dans la mesure où elles contribuent à élever les niveaux de CO2 dans l'atmosphère, elles contribuent à éclipser d'autres problèmes.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета. Ils ont une pression artérielle plus élevée, des courbes de cholestérol moins bonnes, et une tolérance au glucose réduite - des signes précurseurs du diabète.
Что-то послужило причиной, заставившей инвесторов опасаться, что греческий долг имеет повышенный риск возможного дефолта. Quelque chose a fait en sorte que les investisseurs commencent à craindre que la dette grecque ait un risque de défaut à long terme légèrement plus élevé.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.