Sentence examples of "поддержкой" in Russian

<>
безъядерный Корейский полуостров, пользующийся поддержкой ЕС. une péninsule coréenne dénucléarisée, qui bénéficie du soutien de l'UE.
поддержкой Бербра, способного бизнесмена, это было бы еще более пагубно для футбола", сказал Пацлик. "Et avec l'appui de Berbr, qui est un commerçant de haut vol, cela serait encore moins favorable au football",a proclamé Paclik.
Если я просто позволю ей и моей руке делать то, что нужно - моя рука станет скорее поддержкой, внезапно я получаю больше динамики через меньшие усилия. Si je lâche prise et que je permets à ma main, mon bras de devenir un dispositif de support j'ai soudainement plus de dynamique en fournissant moins d'effort.
Во время моей недавней поездки в Европу я столкнулся как с поддержкой, так и скептицизмом. Lors d'un récent voyage en Europe, j'ai rencontré à la fois encouragement et scepticisme.
Коидзуми пользуется поддержкой большинства в обеих палатах японского парламента и, несмотря на продолжающуюся популярность пацифизма, намеревается наделить силы самообороны функцией "превентивной самообороны", что, несмотря на название, есть ничто иное, как наступательные военные действия. Koizumi détient la majorité dans les deux chambres de la Diète, le parlement japonais, et en dépit de la popularité jamais démentie du pacifisme, il a l'intention de transformer le SDF en unité capable d'une autodéfense "préventive ", une forme d'offensive sous tous les aspects qui n'en porte pas le nom.
Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе. Ce type d'accord bénéficie d'un vaste soutien au Congrès.
Бухари пользуется большой поддержкой на севере, а Абубакар располагает мощным и хорошо обеспеченным ресурсами партийным аппаратом, но в обоих лагерях сильно взаимное недоверие. Buhari dispose d'un soutien important dans le nord du pays et Abubakar a l'appui d'une force politique formidable et bien financée, mais les deux camps ne se font guère confiance.
Тем временем, центристская группа Монти имеет лишь 16% поддержки, а популистское Движение Пяти Звезд, основанное в 2009 комиком Беппе Грилло, пользуется поддержкой 17% - причем, данный процент может вырасти, если люди, не имеющие обыкновения голосовать, решат голосовать, чтобы выказать свой протест. Entre-temps, le regroupement centriste de Monti n'obtient que 16% des supports, alors que le populiste Mouvement 5 étoiles, fondé par le comédien Beppe Grillo en 2009, recueille 17% des intentions de vote - un pourcentage qui pourrait encore augmenter si ceux qui ne se sont pas rendus aux urnes la dernière fois décident de sortir de chez eux et de faire valoir un vote de protestation.
Вместо того чтобы заботиться о демократии, ее, с активной американской поддержкой, исказили, чтобы удостовериться в том, что правые останутся у власти, а левые будут держаться в страхе. La démocratie, au lieu d'être alimentée, fut défigurée, avec les encouragements actifs des Étasuniens, afin de s'assurer que la droite resterait au pouvoir et que la gauche serait maintenue à distance.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой. L'opposition est menée par une dirigeante charismatique bénéficiant d'un immense soutien populaire.
Также у Нетаньяху, идеолога, который явно чувствует себя некомфортно в связи с вынужденной поддержкой идеи двух государств, по сути, нет правящей коалиции, выступающей за мирное урегулирование. Netanyahou non plus, un idéologue qui n'est visiblement pas à l'aise avec son appui forcé à l'idée de la cohabitation de deux États, dirige une coalition au pouvoir qui n'est pas vraiment pour la paix.
И в третьих, из того, что я узнала от предпринимателей, с которыми я познакомилась, в случае, если на абсолютно равных условиях предлагается сделать выбор между просто деньгами, необходимыми для развития дела, и деньгами плюс поддержкой и поощрением мирового сообщества люди выбирают сообщество плюс деньги. Et la troisième chose que j'ai apprise, de ce que m'ont dit les entrepreneurs, quand le reste est équivalent si on leur donne l'option de recevoir juste l'argent pour faire ce qu'ils ont besoin de faire ou l'argent et le soutien et l'encouragement d'une communauté, les gens choisissent la communauté et l'argent.
Я начала этот проект только с поддержкой общества. J'ai commencé cela avec le soutien de la communauté.
Согласно опросам общественного мнения, правоцентристская Демократическая партия, возглавляемая Пьером Луиджи Берсани, вместе с некоторыми своими союзниками левого толка, пользуется поддержкой около 33% избирателей, что меньше чем на конец января, в то время как поддержка правоцентристской коалиции Берлускони выросла до 28%. Selon les sondages d'opinion publique, le Parti démocratique de centre gauche, mené par Pier Luigi Bersani, ainsi que certains alliés plus à gauche, détient l'appui d'environ 33% de l'électorat, en baisse depuis la fin janvier, alors que le soutien populaire de la coalition de centre droit de Berlusconi s'est relevé à 28%.
Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой. Il y a une différence entre une promotion affirmée de la démocratie et un soutien plus discret.
Существует различие между напористым навязыванием и более мягкой поддержкой демократизации. Il y a une différence entre une promotion combative et un soutien plus délicat de la démocratisation.
"Не заходите слишком далеко с поддержкой Израиля и пренебрежением палестинцами"! "Ne vous avancez pas trop dans le soutien à Israël et ne négligez pas trop les Palestiniens !"
Она не пользуется ни поддержкой на родине, ни уважением за границей. Il manque de soutien dans son pays et de respect à l'étranger.
Критики могут привести в качестве аргумента риск моральной угрозы, порождаемый поддержкой ликвидности. Certains pourraient parler d'un risque d'aléas moral généré par ce soutien aux liquidités.
Конечно, присутствие ОБСЕ в Албании пользуется политической поддержкой большой части электората страны. La présence de l'OSCE en Albanie, évidemment, ne bénéficie pas du soutien politique d'une grande partie de la population de l'électorat du pays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.