OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Не открывай эту дверь, пожалуйста. N'ouvre pas cette porte, s'il te plaît.
Покажи мне свой паспорт, пожалуйста. Montre-moi ton passeport, s'il te plaît.
Спой песню ещё раз, пожалуйста. Chante la chanson encore une fois, s'il te plaît.
Встреть меня на вокзале, пожалуйста. Attends-moi à la gare, s'il te plaît.
Скажи мне свой адрес, пожалуйста. Dis-moi ton adresse s'il te plaît.
Дай мне стакан молока, пожалуйста! Donne-moi un verre de lait, s'il te plaît !
Пожалуйста, пришли мне свою фотографию. Envoie-moi une photo de toi, s'il te plait.
Пожалуйста, скажи ему, чтобы подождал. S'il te plaît, dis-lui d'attendre.
Принеси мне лист бумаги, пожалуйста. Apporte-moi une feuille de papier, s'il te plaît.
Позвони мне в полседьмого, пожалуйста. Appelle-moi à 6h30, s'il te plaît.
Отрежь мне кусочек хлеба, пожалуйста. Coupe une tranche de pain pour moi, s'il te plait.
Пожалуйста, скажи ей, чтобы подождала. S'il te plaît, dis-lui d'attendre.
Разбуди меня в семь, пожалуйста. Réveille-moi à sept heures, s'il te plaît.
Том, подай мне молоток, пожалуйста. Tom, passe-moi un marteau, s'il te plait.
Закрой за собой дверь, пожалуйста. Referme la porte derrière toi, s'il te plaît.
Дай мне свой адрес, пожалуйста. Donne-moi ton adresse s'il te plait.
Пожалуйста, закрой за собой дверь. S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.
Пожалуйста, не пойми меня неправильно Ne me comprends pas faussement, s'il te plaît
Пожалуйста, не иди слишком быстро. S'il te plaît ne marche pas trop vite.
Пожалуйста, скажи ей, пусть подождёт. S'il te plaît, dis-lui d'attendre.

Advert

My translations