Sentence examples of "предполагать" in Russian with translation "supposer"

<>
Естественно предполагать, что она не сможет. Il est naturel de supposer que cela ne serait pas possible.
И если там есть сверхмассивная чёрная дыра, мы вынуждены предполагать, что эта чёрная дыра - на диете. S'il y a un trou noir supermassif, ce qu'il faut supposer, c'est que ce trou noir est au régime.
Мы можем только предполагать, учитывая войны и прочие неурядицы, что реальные рыночные цены тогда, как и сегодня, были достаточно неустойчивыми. Nous ne pouvons que supposer, compte tenu des guerres et d'autres incertitudes, que les vrais prix du marché à l'époque, comme aujourd'hui, étaient très volatiles.
Заявление министра иностранных дел Индии Пранаб Мухерджи во время его июньского визита в Пекин о том, что на границе Китая и Индии нет напряжения, заставляет циничных обозревателей предполагать совсем иное. Lors d'une visite à Pékin en juin, l'affirmation de Pranab Mukherjee, ministre indien des affaires étrangères, que la frontière sino-indienne n'était pas source de tensions a poussé des observateurs sceptiques à supposer le contraire.
Но это все равно, что предполагать, что новые машины собираются для тех, у кого их нет - то есть, для людей, которые могли бы купить подержанные автомобили у тех, кто ищет новые. Mais c'est comme supposer qu'il faut construire de nouvelles voitures pour ceux qui n'en ont pas, c'est à dire pour les personnes qui pourraient acheter des voitures d'occasion à ceux qui veulent remplacer la leur par une neuve.
Предположим, что это клетка бактерии. Ceci est supposé être la cellule de ma bactérie.
Это предполагает арбитражные возможности для правительств: Cela supposerait un choix de la part d'un Etat :
Но, предположим, кто-то сказал бы: Mais supposons que quelqu'un déclare un jour :
Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю. Supposez que des scientifiques martiens viennent sur Terre.
Но предположим, что англичане начали бомбить Буэнос-Айрес. Mais supposons que les Britanniques aient bombardé Buenos Aires.
Но предположим, что мы собираемся измерить её поверхность. Mais supposons que vous essayez de mesurer sa superficie.
Предположим, что правительство распределит дополнительные наличные средства среди граждан. Supposons que le gouvernement distribue la somme qui reste aux citoyens.
Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают. Supposez que les technologies qui nous permettent de trouver des connectomes marchent vraiment.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли. On peut supposer que la séparation brutale liée à sa capture a été traumatisante.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков. Il est normal que les gouvernements cherchent refuge dans les marchés nationaux et la sécurité supposée qu'ils apportent.
"Да, парадигма не верна, но предположим, она была бы верна." "Oui c'est faux, mais supposons que ce soit vrai."
А Самуэль Пирпонт Лэнгли был, как мы предполагаем, кандидатом на успех. Et Samuel Pierpont Langley possédait ce que nous supposions être la recette du succès.
Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения. La première concernait les pouvoirs supposés roboratifs d'un fonds monétaire.
Предположим, Вы начинаете с десяти тысяч особей в возрасте одного года. Supposons que l'on ait dix mille poissons âgés d'un an, pour commencer.
Если предположить, что все это случилось - что тогда будет с долларом? Supposons que cela se produise, qu'adviendra-t-il au dollar ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.