Sentence examples of "причина" in Russian with translation "cause"

<>
Причина взрыва неизвестна, сказал он. La cause de l'explosion reste inconnue, a-t-il ajouté.
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: La cause immédiate de ce désastre est claire :
Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования. On sait depuis des décennies quelles sont les causes de cette tumeur maligne.
Брак - это главная причина всех разводов. Le mariage est la cause principale de tous les divorces.
Так что же причина этого дефекта? Qu'est-ce qui cause ce bug?
Причина аварии до сих пор неясна. La cause de l'accident est encore obscure.
Я считаю, что причина более сложна. je pense que les causes sont bien plus compliquées.
Обозреватели указывают, что главная причина бойни - экономическая. Ils soulignent que la véritable cause du massacre est économique.
Здесь есть как непосредственная, так и скрытая причина. La réponse réside dans des causes à la fois directes et indirectes.
Заболевания сердца - главная причина смертности во всём мире. Les maladies du coeur sont la principale cause de décès dans le monde.
Причина всему этому, в большей степени - масштабная коррупция. La cause en est, dans une large mesure, la grande corruption.
Но это не основная причина высокого процента ВИЧ в Африке. Ce ne sont pas la cause principale des taux élevés en Afrique.
Причина этого в том, что мы теряем месторождения, близкие к поверхности, La cause première de cette courbe est que nous continuons à épuiser les puits proches de la surface.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами. Cela s'explique par le fait que les agents de renseignements recherchent des indicateurs, des corrélations et des causes.
Причина, по которой это происходит так быстро, заключается в мобильном сотрудничестве. Si ça se produit aussi rapidement, c'est à cause de la collaboration mobile.
Безусловно, корпоратистское государство всеобщего благосостояния - не единственная причина нынешней французской интифады. Assurément, l'État providence corporatiste n'est pas la seule cause de cette intifada gauloise.
В конечном счете, солидарность и общая причина должны стать нашей главной силой. En définitive, solidarité et cause commune doivent être nos points forts.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации. Une cause probable de l'effondrement du marché interbancaire est précisément le défaut d'information.
Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера. La différence était qu'Orville et Wilbur étaient inspirés par une cause, un but, une croyance.
Но причина наличия такой аудитории - глубокое разочарование и злоба многих молодых мусульман мира. Mais ce public existe à cause d'une profonde insatisfaction et de la colère de beaucoup de jeunes musulmans un peu partout dans le monde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.