Sentence examples of "путями" in Russian with translation "voie"

<>
Страна стоит перед двумя совершенно разными путями развития: Deux voies se dessinent pour la Bolivie :
Кроме того, отсутствовало понимание инноваций и возможностей, связанных с более устойчивыми путями всеобъемлющего экономического роста. De même, il n'y avait aucune conscience de l'innovation et des opportunités à attendre de la poursuite de voies plus durables de croissance économique inclusive.
Это говорит о том, что потенциальное негативное воздействие парацетамола не ограничивается исключительно дыхательными путями, а может проявляться и на других органах. Ce qui laisse supposer que les éventuels effets du paracétamol ne se limitent pas aux voies respiratoires, mais peut aussi affecter divers organes.
В 2010 году власти нашли проход длиной примерно 700 ярдов, оснащенный рельсовыми путями, которые шли от кухни одного из домов в Тихуане до двух складов Сан-Диего. En 2010, les autorités ont trouvé un passage d'environ 700 yards équipé de voies ferrées qui partait de la cuisine d'une maison de Tijuana et allait jusqu'à deux entrepôts de San Diego.
Старая пост-Османская "большая сделка" - принятие Западом авторитаризма этих стран в обмен на надежные поставки нефти, пользование уязвимыми морскими путями и некоторую терпимость к существованию Израиля - больше не работает. Après la chute de l'Empire ottoman, un "grand compromis" s'est établi où l'Occident tolérait l'autoritarisme des sociétés musulmanes en échange d'un approvisionnement stable de pétrole, d'un droit de passage dans des voies maritimes sensibles et d'une certaine tolérance à l'égard de l'existence de l'État d'Israël.
мы показываем путь Соединённым Штатам; nous montrons la voie aux Etats-Unis ;
Нам кажется, мы на правильном пути. Nous pensons être sur la bonne voie.
Мы пересекаем железнодорожные пути каждое утро. Nous traversons la voie ferrée chaque matin.
Китай повел нас по этому пути. La Chine a montré la voie à suivre.
Америка повела мир по пути глобализации. L'Amérique a ouvert la voie à la mondialisation.
Они хотят держать морские пути открытыми. Ils veulent maintenir les voies de navigation ouvertes.
Это опасный путь в либеральном обществе. Quelle voie dangereuse à emprunter pour une société libérale !
Фактически он выбрал единственный путь вперед. En fait, il a choisi la seule voie possible.
Начертить правильный путь для всего мира. Trouver la bonne voie pour le monde.
Я понял, что это мой путь. J'ai compris que c'était ma voie.
Путь к палестинскому государству через посредников? La voie indirecte vers un Etat Palestinien ?
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем. De son côté, l'Arabie saoudite suit une autre voie.
И они не находятся на верном пути. Ils ne sont pas sur la bonne voie.
Таким образом, у Ирака есть три пути: L'Irak a donc le choix entre trois voies :
такие пути к счастью ненамного умножили его. Ces voies du bonheur n'ont pas vraiment beaucoup augmenté le bonheur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.