Sentence examples of "работу" in Russian

<>
Я решил продолжить эту работу. J'ai décidé de poursuivre ce travail.
"Ты не получил государственную работу?" "Tu n'as pas réussi à avoir un emploi au gouvernement?"
Тебе наконец удалось найти работу. Tu as fini par obtenir un boulot.
Мы должны выполнять свою работу. On doit accomplir sa tâche.
Забастовка нарушила работу почтовых служб. Une grève a perturbé le service postal.
Я звонил ему вчера на работу. J'ai appelé à son bureau hier.
В данном случае, так мы оцениваем работу почек. Sur cet exemple, vous pouvez lire les fonctions rénales.
Положительный отзыв часто дается просто потому, что кто-то выполнил похвальную работу. Souvent, un ouvrage est reconnu simplement parce qu'il le mérite.
В случае если кто-то ищет работу в трудные времена, эта та страничка, которую следует посетить. Si jamais quelqu'un cherche un job avec cette récession c'est la page où aller.
Возможно, я плохо помню работу предшественников президента Джорджа Буша младшего во время их второго срока, но его собственное теперешнее затруднение показывает, что у конституционного ограничения есть свои недостатки. J'avais peut-être oublié les pénibles labeurs des prédécesseurs du président George W. Bush au cours de leur second mandat, mais son triste sort actuel montre les problèmes que pose la limite constitutionnelle.
Он согласился сделать эту работу. Il a accepté de faire le travail.
Думаю, мне пора найти работу. Je pense qu'il est temps pour moi de trouver un emploi.
Я только что получил работу. Je viens d'obtenir un boulot.
Они выполняют всю рутинную работу в клинике. Elles font pratiquement toutes les tâches techniques de routine.
При растущем вкладе услуг в мировой ВВП пришло время переоценить необходимость ездить на работу. Les services représentent aujourd'hui une part croissante du PIB mondial.
Позвоните мне на работу завтра утром. Appelez-moi au bureau demain matin.
Работу президента Комиссии вполне можно назвать одной из самых тяжёлых в мире. La fonction de président de la Commission est sans doute l'une des plus difficiles au monde.
Книга, которую он написал сейчас, - необычная, он описывает ее, довольно точно, как "работу по анти-истории". Il a écrit ici un livre hors du commun qu'il décrit, avec exactitude, comme "un ouvrage d'anti-histoire."
Ну, конечно, потому что её заставляют, потому что у неё нет другого выхода, и проч., и проч., и если мы только научим её шить, и дадим ей приличную работу на фабрике, и всё будет хорошо. Et bien, évidemment, parce qu'elle y est forcée parce qu'elle n'a pas d'autres alternatives, etc, etc, et si on pouvait juste lui apprendre à coudre et lui filer un bon petit job dans une usine, tout irait bien.
В Центральной и Восточной Европе рома часто несправедливо отправляют в подобные специальные школы, которые предоставляют неравные возможности образования, что практически гарантирует жизнь в бедности и работу, связанную с физическим трудом. En Europe centrale et de l'Est, les Roms sont souvent injustement placés dans ces écoles spéciales, qui fournissent des sous-éducations garantissant une vie de pauvreté et de labeur manuel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.