Sentence examples of "реальности" in Russian

<>
Я вернул тебя к реальности. Je t'ai fait prendre conscience de la réalité.
Эпидемиология - это наука о том, как мы узнаем в реальности, хорошо для нас что-то или плохо. L'épidémiologie est la science qui étudie comment savoir dans le monde réel si quelque chose est bon ou mauvais pour vous.
Я представлю проект дополненной реальности. C'est une démonstration de réalité augmentée.
Таким образом, глобализация подразумевает, что суверенитет не только ослабевает в реальности, но что он должен стать слабее. Ainsi, la mondialisation implique de fait un affaiblissement réel et nécessaire de la souveraineté.
В реальности все по-другому. La réalité est vraiment très différente.
Итак, эти два примера показали нам роботов, которые учатся передвигаться в условиях симуляции, и роботов, которые учатся передвигаться в реальности. Dans ces deux exemples, nous avons simplement des machines qui ont appris à marcher en laboratoire, mais aussi des machines qui ont appris à marcher dans le monde réel.
В реальности, однако, все наоборот. La réalité démontre le contraire.
Однако, в реальности, насколько последовательным может быть ответ на геноцид и иные массовые кровавые бесчинства, несоблюдение соглашений, нарушение границ или иные серьезные злоупотребления, нарушающие международное законодательство? Mais comment peut-on, dans le monde réel, être toujours cohérent dans sa réponse au génocide et autres atrocités de masse, aux entorses aux traités, aux violations des frontières ou autres graves abus contre la loi internationale ?
Но нам не уйти от реальности. La réalité nous rattrapera.
Это - симфония вашей вселенной, вашей реальности. C'est une symphonie de votre univers, c'est votre réalité.
И в данном случае стереотип соответствует реальности. Et dans ce cas, le stéréotype correspond à la réalité.
В реальности мы не решаем всех проблем. En réalité nous ne résolvons pas tous les problèmes.
В другой ветви реальности ученый остается живым. Mais dans une réalité alternative, il reste en vie.
Уход от реальности всегда является краткосрочным решением. Ne pas se confronter à la réalité est toujours une option à court terme.
Однако несовместимость риторики и реальности имеет долговременные последствия: La contradiction entre les discours et la réalité est ancienne :
Однако мировые организации не отражают этой новой реальности. Mais les institutions mondiales ne reflètent pas ces nouvelles réalités.
А реальности придать форму даже сложнее, нежели мифу. Et la réalité est encore plus difficile à façonner qu'un mythe.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. Je voulais m'affirmer artistiquement, donner mon interprétation de la réalité.
"Это и есть", - писал он, -"взаимосвязанная структура реальности". Cela", écrivit-il," est la structure interdépendante de la réalité."
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. Notre connexion à la réalité n'est rien de plus que de la perception.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.