Sentence examples of "свободного доступа" in Russian

<>
"Никого не волнует ни Ренамо, ни Фрелимо, они просто хотят возобновления мира, они хотят свободного доступа к дорогам", - сказал он. "Personne ne se soucie de la Renamo ni du Frelimo, ils veulent juste retrouver la paix, ils veulent avoir un accès libre aux routes ", a-t-il ajouté.
Эти данные сейчас находятся в свободном доступе в генетических базах данных по всему свету, и это очень большое подспорье для исследователей, ищущих новые методы лечения. Les données du génome sont maintenant disponibles dans des bases de données en accès libre partout dans le monde, c'est une aubaine pour les chercheurs qui essayent de trouver des traitements.
Свободный доступ на международные рынки долгосрочного ссудного капитала и сохранение долларовых счетов означали, что когда искусственная поддержка валютного курса придет в противоречие с производящей дефицит логикой аргентинской политики, последствия могут быть катастрофическими. L'accès libre aux marchés des capitaux internationaux et les comptes bancaires en dollar impliquaient qu'au moment où l'indexation du taux des changes entrerait en conflit avec cette logique de la politique argentine productrice de déficit, le résultat ne pouvait que s'avérer catastrophique.
От свободного доступа горячих денег в экономику мало пользы. Il est peu avantageux de laisser des capitaux fébriles entrer librement dans un système économique national.
Их должны были окружить, лишить значительной части земель и свободного доступа к западному берегу и Иерусалиму. Ils allaient être encerclés, perdre beaucoup de leurs terres et être privé du libre accès, à la Cisjordanie comme à Jérusalem.
Поскольку у многих людей нет свободного доступа к больницам и клиникам, эти цифры, в лучшем случае, являются приблизительными. Dans la mesure où l'accès aux hôpitaux est difficile, ces chiffres ne sont, au mieux, que des estimations.
Мартин Рапапорт, председатель группы, призвал к предоставлению свободного доступа к алмазным месторождениям неправительственным организациям и представителям промышленности для мониторинга ситуации с соблюдением прав человека. Son directeur, Martin Rapaport, a demandé à ce que des organisations non gouvernementales et des représentants de l'industrie soient autorisés à visiter la mine pour évaluer la situation des droits de l'homme.
Мы уже проникаем в Китай, мы хотим там быть, но знаете, есть множество людей, которые не имеют доступа, чтобы писать блоги. On pénètre le territoire chinois, on veut y être, mais tellement de gens ne pourront pas écrire un blog.
Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера. Ma plume se déplace le long de la page comme le museau d'un animal étrange à la forme d'un bras humain et habillé de la manche d'un pull vert trop grand.
Как насчёт тех, кто не может этого сделать, потому что у них нет доступа к заповедникам, например, люди на Среднем Западе? Que diriez-vous des gens qui ne peuvent pas le faire parce qu'ils n'ont pas accès - les personnes dans le Midwest, par exemple?
Став совершеннолетними в те дни мы поняли, что свободная информация жизненно необходима для нормального развития свободного и динамичного общества. Devenir adulte à cette époque rendait réel le concept que le flux libre d'information était absolument vital pour le fonctionnement normal d'une société libre et dynamique.
И их информация ценится потому, что больше ни у кого нет к ней доступа. Et la raison pour laquelle leurs informations ont une quelconque valeur, hé bien c'est que personne d'autre n'y a accès.
Поэтому мы хотим, чтобы творение рук человеческих стало частью жизни, и мы хотим расти, мы хотим использовать энергию солнечного света и мы хотим для своих творений свободного обмена веществ. Donc nous demandons que les constructions humaines deviennent des organismes vivants, et nous voulons de la croissance, de l'énergie abondante du soleil, et nous voulons un métabolisme ouvert aux substances chimiques.
Вам нужен "клаудбук", устройство для доступа к облаку. Et d'une certaine façon, tout ce dont nous avons besoin est un "cloudbook".
Участники постановок Импровизируй Везде имеют столько же свободного времени, сколько и другие жители Нью Йорка, они лишь, время от времени, предпочитают потратить его необычным образом. Ceux qui participent aux événements Improv Everywhere s'amusent autant que n'importe quel autre New Yorkais, ils choisissent juste de passer leur temps d'une manière inhabituelle.
Смысл в том, что каждый раз, когда вы в зоне доступа wi-fi, все ваши звонки бесплатны. Donc, dès que vous êtes près d'une borne Wi-Fi, tous vos appels sont gratuits.
И третий элемент, менее осязаемый, но не менее важный для свободного процесса создания знаний и системы объяснений - это наглядные доказательства. Et puis troisièmement, moins tangible, mais aussi essentielle pour la création illimitée de connaissance, d'explications, c'est la preuve.
Нам открываются удивительные возможности для доступа к ним и изучения. Ça nous donne une super occasion de les étudier, de les approcher pour de vrai.
Я знаю, что приверженцы свободного рынка скажут, что больше вещей, больше роста и 9 миллиардов людей покупающих товары - самое лучшее, что мы можем сделать. Je sais que les fondamentalistes du marché libre vous diront que plus de croissance, plus de choses, et neuf milliards de personnes qui font des courses, est le mieux que nous puissions faire.
У нас нет к ним доступа. Nous n'y accédons pas vraiment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.