Sentence examples of "сих" in Russian

<>
Они продолжаются до сих пор. Ce sont des expériences en cours.
Я записал много счастливых песен на моей первой пластинке, которых я до сих пор придерживаюсь, но эта получилась другой. Et j'ai écrit beaucoup de chansons gaies sur mon premier album, que j'assume toujours, mais celle-ci a quelque chose de différent.
До сих пор этого не произошло. Aujourd'hui, ce pas encore le cas.
Во-первых, банки до сих пор не располагают надежными средствами проверки кредитоспособности заемщика, включая предыдущие займы у других банков. Premièrement, les banques possèdent peu de moyens fiables pour vérifier la solvabilité des emprunteurs, notamment ceux-ci ont déjà obtenu des prêts auprès d'autres banques.
все мы до сих пор вместе. qui étions sous ce toit, nous sommes encore ensemble ici aujourd'hui.
В беднейших регионах мира, в которых девочки до сих пор не посещают средние школы, они выходят замуж в крайне молодом возрасте и имеют, в среднем, по 6-8 детей. Dans les régions les plus pauvres du monde, où on ne dispense toujours pas d'enseignement secondaire aux filles, celles-ci se marient très jeunes et ont en moyenne 6 à 8 enfants.
До сих пор эта проблема притягивала мало внимания. Jusqu'à présent, ce problème n'a donc pas été vraiment considéré comme prioritaire.
"Всё, что было до сих пор - потерянное время". "Tout ce qu'on a effectué jusque là n'est que du temps perdu."
До сих пор не ясно, почему так происходит. Les raisons de cette situation ne sont pas très claires.
Уроки, которые до сих пор преподаёт нам коммунизм Ce que le communisme peut encore nous apprendre
Он до сих пор впереди некоторых современных исследований. Il est d'ailleurs encore en avance sur une partie de ce qui se fait actuellement.
Российская элита до сих пор придерживается этого подхода. L'élite de Russie adopte encore cette vision.
Оказывается, что до сих пор остаётся огромный неиспользованный потенциал. Ce qui se passe c'est qu'il reste encore un énorme potentiel inexploité.
До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки. Jusqu'à présent, Tony Blair a résisté à ces attaques.
До сих пор Франция и Великобритания отказывались это принять. Jusqu'à présent l'Angleterre et la France ont refusé d'envisager ce problème.
И до сих пор это так, насколько мне известно. C'est peut-être toujours le cas, pour ce que j'en sais.
Но до сих пор мы видим влияние этой технологии. Mais pourtant nous voyons encore les résultats de cette technologie.
Существуют ли до сих пор эти две группы стран? Est-ce qu'il y a toujours deux types de pays ?
До сих пор Рояль не смогла играть эту роль. Jusqu'ici, Ségolène Royal n'a pas su jouer ce rôle.
До сих пор вся игра велась на поверхности этого мирка. Depuis tout le jeu a pris place à la surface de ce petit monde ci.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.