Sentence examples of "скорость" in Russian

<>
Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий. Le Concorde a doublé la vitesse du transport aérien.
Бразилии удалось значительно снизить скорость уничтожения лесов в долине Амазонки. Le Brésil a quant à lui significativement réduit le taux de déforestation en Amazonie.
Если даже в двух крупнейших экономиках региона реформы пробуксовывают, то становится понятным, почему и лидерам экономического роста в регионе, - к примеру, Чили, - трудно набрать нужную скорость, чтобы закрепиться на орбите устойчивого высокого темпа роста. Les deux plus grandes économies de l'Amérique latine étant en attente de réformes, il est d'autant plus difficile, même pour les régions ambitieuses comme le Chili, de pouvoir échapper à la vélocité de l'orbite durable de forte croissance.
он недооценил скорость глобального потепления. il a sous-estimé la vitesse du réchauffement climatique.
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста. Contre vents et marées, la Chine a réussi à maintenir des taux de croissance particulièrement élevés.
Вдобавок мы измерили скорость звука. En plus de ça, nous avons mesuré la vitesse du son.
Как видите, вертикальная скорость становится гораздо меньше из-за большой поверхности. Comme vous le voyez, le taux de descente est d'autant plus faible que la surface des ailes est grande.
Я по прежнему люблю скорость. J'aime toujours la vitesse.
Постараться сократить скорость распространения болезни, проводя лечение других заболеваний передающихся половым путём. En traitant les autres MST pour baisser les taux de transmission.
у звука скорость не постоянна. la vitesse du son n'est pas une constante.
Примерная скорость собирания - 11 овец в час, что дает зарплату в 69 центов [21 руб.]в час. Un taux d'ajout de 11 moutons par jour ce que représente un salaire de 69 cents par heure.
А сейчас давайте измерим скорость звука! Mais en attendant, mesurons la vitesse du son!
Столкнувшись с потрясением извне, китайское правительство может и должно сохранить скорость роста в 7,5% за счет принятия превентивных мер, противодействующих циклическим колебаниям, в то же время по-прежнему проводя благоразумную финансовую политику. Face à un choc externe, le gouvernement chinois doit et peut maintenir un taux de croissance de 7,5% en prenant des mesures de politique budgétaire anticycliques et proactives, tout en maintenant une politique monétaire prudente.
Американская экономика сегодня рискует потерять скорость. Aujourd'hui, l'économie de des USA risque la perte de vitesse.
Скорость восстановления экономики Китая увеличится в течение этого года, однако там экономический рост достигнет всего 5% в этом году и 7% в 2010г., что составит гораздо меньший показатель по сравнению с 10% за последнее десятилетие. La Chine redémarrera assez rapidement vers la fin de l'année, mais avec une croissance qui atteindra seulement 5% cette année et 7% l'année prochaine - bien en dessous du taux moyen de 10% au cours des 10 dernières années.
Мы видим колоссальную скорость изменений в Японии. Et on peut voir que la vitesse d'évolution était énorme au Japon.
В последующие 20 лет Япония, пользуясь своим "преимуществом опоздавшего", увеличила скорость прироста ВВП в среднем до 9,2% в год, Сингапур - до 8,6%, Тайвань - до 8,3%, а Южная Корея - до 7,6% годовых. En exploitant leur avantage du retardataire, le taux de croissance annuel moyen au Japon a grimpé à 9,2% au cours des 20 années suivantes, comparativement à 8,6% à Singapour, 8,3% à Taïwan et de 7,6% en Corée du Sud.
Скольких измеривших скорость света восьмиклассников вы знаете? Combien est-ce que vous connaissez d'élèves de 4e qui ont mesuré la vitesse de la lumière?
НЬЮ-ЙОРК - Всякий раз, когда происходит что-то плохое - Иран приближается к обретению ядерного оружия, Северная Корея запускает очередную ракету, число смертей среди мирного населения в результате сирийской гражданской войны достигает новой мрачной вехи, спутники выявляют угрожающую скорость таяния полярных льдов - некоторые чиновники или наблюдатели призывают мировое сообщество к действиям. NEW YORK - Dès qu'un malheur se produit - l'Iran qui se rapproche de l'heure où elle sera dotée des armes nucléaires, la Corée du Nord tirant un autre missile, les morts de civils atteignant un triste record de la guerre civile syrienne, les satellites révélant un taux alarmant de fonte de la banquise arctique, certains responsables ou observateurs inviteront la communauté internationale à intervenir.
Я знала свою горизонтальную скорость и площадь. Je connaissais ma vitesse, je connaissais l'endroit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.