Sentence examples of "смотрят" in Russian with translation "voir"

<>
Они ходят по ресторанам, они смотрят шоу". Ils sortent pour manger, pour voir des spectacles."
И они смотрят на мир немного по-разному. Ils voient les choses de manière légèrement différente.
Другая часть мозга - - особенно активна, когда смотрят мультфильмы. Il y a une autre partie du cerveau qui est spécialement activée quand quelqu'un voit des dessins-animés.
Они смотрят на нас как на взрослых рациональных людей, Ils nous voient comme des adultes rationnels.
Я посмотрел ему в глаза и увидел, что его глаза смотрят на вершину бутылки. J'ai regardé ses yeux, et j'ai vu ses yeux regarder en haut de cette bouteille.
И, тем не менее, Европа и Америка по-прежнему часто смотрят на мир по-разному: Toutefois l'Amérique et l'Europe semblent souvent ne pas voir le monde avec les mêmes yeux :
Но экономисты, включая сотрудников многих центральных банков, обычно не смотрят на вещи с такой точки зрения. Mais les économistes, notamment beaucoup de ceux qui travaillent dans des banques centrales, ne voient généralement pas les choses sous cet angle.
Вот почему многие жители Центральной и Восточной Европы в настоящее время смотрят с подозрением даже на социальную демократию. C'est pourquoi il y a tant de méfiance en Europe centrale et orientale vis-à-vis de la social-démocratie même.
Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством. Ils voient eux aussi le monde à travers un prisme où les Etats-Unis sont essentiels, mais plus dominants.
И все же я думаю, что опасность заключается в том, что страны смотрят внутрь, а не в общее будущее. Pourtant, je vois un danger dans l'attitude de pays qui ont le regard tourné vers eux-mêmes plutôt que vers un avenir partagé.
"Людям свойственно, когда они смотрят на такого как я, думать, что у меня не всё в порядке с головой. "C'est la nature humaine que de voir quelqu'un moi et de penser que j'ai perdu la boule.
Одна из проблем даже для хирургов, которые много на это смотрят, это то, что рак невозможно увидеть, особенно если он прячется под поверхностью. L'un des problèmes de ce genre d'opération, même pour un chirurgien expérimenté, c'est que vous ne pouvez pas voir le cancer, particulièrement s'il est caché sous la surface.
Но уже можно проанализировать то, какой эффект внешняя политика США оказывает на предвыборную кампанию и что это говорит о том, как американцы смотрят на мир. En revanche, il n'est pas trop tard pour répondre à la question des effets de la politique extérieure américaine sur la campagne, ni sur ce que cela révèle sur la manière dont les Américains voient le monde.
Так что они, когда они смотрят и видят эти огоньки, которые вы показали в небе, они не видят просто кусочки горящей материи или камни, или пламя, или взрывающиеся газы. Alors, quand vous leur montrez ces lumières dans le ciel ils ne voient pas que des morceaux de matières brulantes ou des pierres, des flammes ou des gaz en explosion.
Если же вы заметите, что девочки, которые хотят надевать платки на голову, вовсе не живут в Нигерии или Саудовской Аравии и, почти наверняка, не разделяют крайних взглядов ваххабизма, которые присущи этим странам, то на вас снисходительно посмотрят с жалостью, как обычно смотрят на неизлечимо наивных людей. Si vous leur opposez que les jeunes filles qui souhaitent porter le voile à l'école ne vivent pas au Nigeria ou en Arabie saoudite, et ne partagent probablement pas les points de vues wahhabites extrémistes de ces pays, vous vous attirerez un regard de pitié indulgente, le genre de regard réservé aux désespérément naïfs.
Вы наверно смотрели фильм "Фарго". Je suis sûr que la plupart d'entre vous a vu le film "Fargo".
Нужно смотреть за предел поверхности. Nous devons voir au-delà de la surface.
Нужно смотреть на них позитивно. Il nous faut un point de vue réellement positif.
Конечно, вы можете смотреть фильмы. Vous pouvez bien sûr voir des films.
Вы смотрите на береговую линию. Ce que vous voyez c'est un littoral.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!