Sentence examples of "совершенно" in Russian

<>
Вы можете быть совершенно спокойны. Vous pouvez être complètement tranquille.
Я совершенно согласен с тобой. Je suis totalement d'accord avec toi.
ты тут совершенно не при чем tu n'y es absolument pour rien
Так что программирование должно быть совершенно, иначе оно не работает. Le programme doit être parfait sans quoi il ne fonctionnera pas.
Его реакцию совершенно невозможно предсказать. Sa réaction est tout à fait impossible à prédire.
Как видите, они совершенно совпадают. Donc, vous pouvez voir que nous les avons harmonisés parfaitement, parfaitement.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход - всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный. Afin de développer des politiques efficaces, les dirigeants des banques centrales doivent adopter une approche complètement nouvelle - une approche complète, orientée vers les systèmes, flexible et socialement responsable.
И то же самое верно для людей, находящихся в совершенно кризисном состоянии, не правда ли? Et la même chose est possible pour des gens qui sont plongés dans une crise absolue, n'est ce pas?
Но современный образ лидера совершенно другой. Mais ce n'est plus l'image idéale du dirigeant aujourd'hui.
Одна из сумок совершенно пуста. Un des sacs est complètement vide.
Теперь поговорим о совершенно ином. Passons maintenant à quelque chose de totalement différent.
вы тут совершенно не при чем vous n'y êtes absolument pour rien
И музыка, которую здесь играют, я бы сказал, инструменты, которые создают эти сложные ритмы, то, как на них играют, обстановка, контекст - все это совершенно. Et la musique là-bas, je dirais, les instruments, les rythmes complexes, la façon de jouer, la disposition, le contexte, tout est parfait.
Это был совершенно неожиданный результат. Ceci fut une conclusion tout à fait inattendue.
Процедура, конечно, была совершенно законной: Bien entendu, la procédure était parfaitement légale :
врач, которая вела мою маму, вышла в отпуск, так что, в конце концов, роды принимал совершенно незнакомый нам врач. Et donc le médecin prénatal de ma mère était parti en vacances, et l'homme qui m'a mise au monde était un étranger complet pour mes parents.
Многие люди полагают, что социалисты не стали бы проводить приватизацию экономики или сокращать социальное обеспечение, если принятие таких мер не было бы совершенно необходимым. Beaucoup de gens pensent que les socialistes ne se lanceraient pas dans des privatisations ou ne s'attaqueraient pas à la protection sociale s'il n'y avait pas nécessité absolue.
Интерьеры совершенно не соответствовали этому. L'intérieur était complètement en décalage.
Мы в совершенно новом мире. Nous sommes dans un monde totalement nouveau.
Я с этим совершенно не согласен. Je ne suis absolument pas d'accord.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.