Sentence examples of "совершенное" in Russian with translation "faire"

<>
Абсолютно любое действие, совершенное любым человеком в игре, может быть измерено. Chaque chose que chaque personne qui a jamais joué à un jeu a jamais fait peut être mesurée.
Для этого также потребуется отказаться от широко распространённого убеждения в том, что для понимания науки достаточно лишь изучить необходимое количество фактов и способов решения задач, и что совершенное владение подобными фактами является единственным необходимым требованием для преподавателей научных дисциплин. Il faudrait également pour cela abandonner la vieille croyance très répandue selon laquelle il suffirait d'apprendre un certain nombre de faits et de formules pour s'y entendre en science et de maîtriser ces connaissances scientifiques pour pouvoir les enseigner.
Он совершил очень простую ошибку. Il avait fait une erreur très simple.
и мы совершаем действия с кексом, où vous faites quelque chose au muffin.
Полицейский совершал свой обычный ночной обход. Le policier faisait sa ronde de nuit habituelle.
Я совершал арбитражные операции с комиксами. J'ai fait de la revente de bandes dessinées:
И люди систематически совершают эту ошибку. C'est une erreur que les gens font systématiquement.
На самом деле, совершил две ошибки. En fait, j'ai fait deux autres erreurs.
Они совершают логические ошибки рассуждая о вероятностях. Ils font des erreurs de logique lorsqu'ils raisonnent dans l'incertain.
Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг. Ainsi, récemment la Pologne a su faire preuve de patience.
Как правые, так и левые совершили ошибки. La gauche et la droite ont, l'une comme l'autre, fait fausse route.
Потом нас обучают, как совершить атаку смертника. Ensuite, ils nous enseignent comment faire des attentats suicides.
Мы знаем, что организации и индивидуумы совершают ошибки. Les individus et les institutions font des erreurs, surtout dans les périodes de fortes tensions.
По всему миру люди совершают что-то невообразимое: Partout dans le monde, les gens sont en train de faire l'impensable:
Некоторые оплошности я совершил за последние пять лет. Il m'est arrivé de faire des bêtises dans les cinq dernières années.
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви." Tout à coup, de grandes choses peuvent être faites par amour.
К тому же, она была совершена без единого выстрела. Et elle s'est faite sans un coup de feu.
и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом. et vous vous préparez à faire une chute d'atterrissage.
Мы хотим знать, почему люди совершают те или иные поступки. Nous avons besoin de savoir pourquoi les gens font ce qu'ils font.
Идея героизма в том, что героические поступки совершают обычные люди. Et leur idée de l'héroïsme maintenant, ce sont des gens ordinaires qui font des choses héroïques.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.