Usage examples of "советник" in Russian with translation to French

<>
Советник по национальной безопасности Макджордж Банди подпитывал страхи Джонсона. Son conseiller à la sécurité nationale, McGeorge Bundy, continua d'alimenter ses craintes.
Научный советник Гора Джим Хансен из НАСА превзошел даже своего протеже. Son conseiller scientifique, Jim Hansen de la NASA, a fait encore mieux que son protégé.
"Ирак - это вчерашняя проблема", - сказал один советник индийской аудитории несколько недель назад. "L'Irak est le problème d'hier," a déclaré un conseiller à un public indien il y a plusieurs semaines.
"В лагере Обамы шаг негде ступить, чтобы не натолкнуться на американского индуса", - сказал советник Обамы. "Impossible de faire deux pas dans le camp d'Obama sans tomber sur un Américain d'origine indienne," commente un conseiller d'Obama.
Амир Рашид, бывший глава иракской военной промышленности и советник Саддама Хусейна, теперь открыто называет инспекторов шпионами. Amir Rachid, ancien directeur de l'industrie militaire irakienne et conseiller de Saddam Hussein, les considère maintenant ouvertement comme des espions.
Недавно советник по национальной безопасности Индии посетовал на то, что его офис снова стал целью для хакеров. Le conseiller à la sécurité nationale Indienne s'est récemment plaint de ce que son bureau avait encore fait l'objet d'attaques de hackers.
В 2007 году его советник по национальной безопасности сказал моему коллеге, что "это все работа корейских левых: En 2007, son conseiller à la sécurité nationale avait dit à l'un de mes collègues, "tout cela est le boulot des gauchistes Coréens :
Как говаривал покойный экономист Херб Стейн, советник президента Ричарда Никсона, если что-то невозможно удерживать, оно когда-нибудь остановится. Comme feu l'économiste Herb Stein, conseiller du président Richard Nixon, avait l'habitude de le dire, si un phénomène n'est pas viable, un jour il cessera.
Генерал Джеймс Джоунс, советник президента Обамы по национальной безопасности, недавно выдвинул другой, хотя и в равной степени угрожающий, прогноз. Le Général James Jones, conseiller à la sécurité nationale du président Obama, a récemment fait une prédiction différente, mais tout aussi inquiétante.
Например, советник президента Буша по национальной безопасности, Брент Скоукрофт, сделал так, что влиятельные секретари кабинета получили полный доступ к президенту. Par exemple, Brent Scowcroft, le conseiller à la sécurité nationale du président George H. W. Bush, s'est assuré de ce que les secrétaires du cabinet les plus importants aient libre accès au président.
В ноябре 2008 года при загадочных обстоятельствах потерпел крушение самолёт, на борту которого находился Хуан Камило Моурино, советник по государственной безопасности Мексики. En novembre 2008, l'avion emprunté par Juan Camilo Mourino, conseiller national mexicain en sécurité nationale, s'est écrasé dans de mystérieuses circonstances.
В Британии середины 1960-х годов Николас Калдор, кембриджский экономист мирового уровня и влиятельный советник лейбористской партии, поднял тревогу по поводу "деиндустриализации". Au milieu des années 1960 en Grande-Bretagne, Nicholas Kaldor, l'économiste de Cambridge de réputation internationale et conseiller influent du parti travailliste, a sonné l'alarme au sujet de la "désindustrialisation".
В марте советник по науке Эла Гора и известный исследователь проблем климата Джим Хансен заявил, что когда дело касается глобального потепления, "демократический процесс не эффективен". En mars dernier, Jim Hansen, conseiller scientifique d'Al Gore et spécialiste bien connu des questions climatiques, a déclaré que le processus démocratique ne permettait pas de régler les problèmes liés à l'environnement.
Вы тот главный человек, которому предстоит принять решение - возможно, министр финансов или главный советник президента США - поскольку такое решение может быть принято только на таком уровне. Vous êtes un décideur de haut niveau, comme le secrétaire au Trésor ou l'un des principaux conseillers du président, parce que c'est bien à ce niveau que la décision sera prise.
Хидир Хамза, бывший советник иракской Организации по атомной энергии и бывший директор иракской Программы по созданию ядерного оружия, объясняет, как и почему инспекции ООН потерпели провал. Khidhir Hamza, ancien conseiller de l'Organisation à l'énergie atomique irakienne et ancien directeur du Programme d'armement nucléaire de l'Irak, explique ici les raisons de l'échec des inspecteurs de l'ONU.
Он, возможно, пообещал, даже публично, что кредиторы столкнутся с потерями, но стоя на краю пропасти, каким путем вы, советник, находящийся в безвыходном положении, убедите идти президента? Il ou elle aura peut-être promis, même publiquement, que les créanciers devraient assumer leurs pertes, mais au bord du précipice, vous, le conseiller sous pression, dans quel sens inciteriez-vous le président à pencher ?
Кроме того, Яхья Рахим Сафави, военный советник верховного лидера аятоллы Али Хосейни Хаменеи и бывший главнокомандующий КСИР, призвал иранские власти не ограничиваться угрозами, а ответить военными действиями. De la même manière, Yahya Rahim Safavi, ancien commandant en chef des Gardiens de la révolution et actuel conseiller militaire du leader suprême, l'ayatollah Ali Khamenei, a souhaité que les autorités iraniennes n'en restent pas au stade des mots, mais réagissent militairement.
Так немногие проинформированные обозреватели сомневаются в том, что главный советник Саркози по внешней политике Жан-Давид Левит имеет намного больше влияния, чем министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер. Il ne fait aucun doute pour les observateurs informés que Jean-David Levitte, le conseiller diplomatique de Sarkozy, a bien plus d'influence que le ministre des Affaires étrangères, Bernard Kouchner.
Иорданцы такого калибра, как бывший премьер-министр Абдельсалам аль-Маджали и Тахер аль-Масри, так же, как бывший советник короля Хусейна Аднан Абу-Одех, продвигают схемы иордано-палестинского решения. Des Jordaniens de la stature des anciens Premiers ministres Abdelsalam Al-Majali et Taher al-Masri, ainsi qu'un ancien conseiller du roi Hussein, Adnan Abou-Odeh, ont avancé des propositions pour une solution jordano-palestinienne.
Как высказался бывший министр обороны Роберт Гейтс незадолго до ухода в отставку, любой советник, который порекомендует подобные действия, "должен пройти проверку, все ли в порядке у него с головой". Comme l'a dit l'ancien secrétaire à la Défense Robert Gates peu avant de quitter ses fonctions, tout conseiller recommandant cette voie devrait "être examiné par un médecin ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!