Usage examples of "спасены" in Russian with translation to French

<>
Могут ли быть спасены задачи развития тысячелетия? Il faut sauver les OMD
Теперь вообразите ликование, если бы они были спасены! Imaginez alors la jubilation de les savoir sauvés !
И, после нескольких часов переговоров 500 собак были спасены. Et après des heures de négociation, 500 chiens ont été sauvés.
На саммите "восьмерки" были якобы спасены сразу три вещи: Trois choses ont supposément été sauvées au sommet du G8 :
Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью, и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены. La communauté internationale a répondu avec un secours humanitaire massif, et des centaines de milliers de vies supplémentaires ont été sauvées.
В целом, благодаря поддержке Всемирного фонда были спасены жизни более чем девяти миллионов людей - замечательный результат. Globalement, l'appui apporté par le Fonds mondial a sauvé plus de neuf millions de vies - une réalisation remarquable.
В самый распоследний момент мы чудом будем спасены, прямо как в каждом голливудском фильме, как на Вознесение. A la toute dernière minute, nous serons sauvés comme dans tout film hollywoodien, comme dans la grande tribulation apocalyptique.
И снова неправительственные организации объединились под эгидой ООН, выполнили обширную гуманитарную помощь, и тысячи жизней были спасены. De nouveau, les ONG internationales, unies derrière le parapluie de l'ONU, ont mis en place une opération massive de secours et des centaines de vies ont été sauvées.
Были спасены сотни тысяч жизней, и международное сообщество в настоящее время активизирует свои усилия по достижению цели 2015 года. Des centaines de milliers de vies ont été sauvées, et la communauté internationale redouble désormais d'efforts pour parvenir à l'objectif 2015.
"Слишком большие, чтобы обанкротиться" финансовые институты были не только спасены, но искривление стало ещё хуже, когда эти институты стали - через укрупнение финансового сектора - даже больше. Non seulement les institutions "trop importantes pour faire faillite" ont été sauvées, mais la distorsion s'est encore accentuée du fait qu'avec la consolidation du secteur financier, elles sont devenues encore plus importantes.
Если бы каждый американец пожертвовал десять долларов в год на борьбу со СПИДом, ежегодно могли бы быть спасены жизни более миллиона африканцев, а оставшиеся деньги использованы на борьбу с болезнью. Si chaque Américain donnait 10 dollars par an à cette cause, plus d'un million d'Africains pourrait être sauvés d'une mort due au sida chaque année, et il resterait même assez d'argent pour combattre la maladie.
Франко-бельгийский банк Dexia повторил судьбу кипрских и многих других банков, которые начиная с 2008 года обанкротились или были спасены от потерь, понесенных из-за рискованного инвестирования, которое регуляторы сочли безопасным. La banque franco-belge Dexia, ainsi que les banques chypriotes et nombre d'autres établissements depuis 2008, ont fait défaut ou ont dû être sauvées face aux pertes liées à des investissements risqués que les régulateurs avaient pourtant considéré comme sûrs.
Большинство гигантских финансовых учреждений, как в Соединённых Штатах, так и в Западной Европе, были спасены лишь за счёт огромных усилий правительств и центральных банков, в том числе за счёт значительных отчислений ресурсов налогоплательщиков. Presque tous les géants de la finance, tant aux Etats-Unis qu'en Europe de l'ouest, n'ont été sauvées que par les efforts acharnés des gouvernements et des banques centrales ainsi que par l'engagement considérable des ressources des contribuables.
Специалисты пришли к единому мнению, что это просто была последняя из акций МВФ по оказанию помощи в выходе из экономических трудностей, в результате которых были разбазарены миллиарды долларов, а экономики, ради спасения которых они проводились, так и не были спасены. Tous les experts sont d'accord pour affirmer qu'il ne s'agit que du dernier épisode dans un ensemble de politiques de subventions orchestrées par le FMI, qui a ainsi gaspillé des milliards de dollars sans parvenir à sauver les économies que ces subventions devaient aider.
Том спас её из огня. Tom la sauva des flammes.
А знаете, что спасёт мир? Vous savez ce qui sauvera le monde ?
Он должен был спасти принцессу. Il devait sauver la princesse.
"Пожалуйста, попросите Запад спасти нас". "s'il vous plaît, dites à l'Occident de nous sauver ".
Это может спасти им жизнь. Ca peut leur sauver leur vie.
Мы можем спасти белую акулу. Nous pouvons sauver le requin blanc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!