Sentence examples of "способности" in Russian

<>
женщины постоянно недооценивают свои способности. les femmes sous-estiment systématiquement leurs propres capacités.
Среди них - недостаток покупательской способности. Et l'un d'entre elles est le manque de pouvoir d'achat.
и эта метафорическая истина препятствует способности распознать предложение как буквально неверное. Et la vérité métaphorique gêne notre faculté de l'identifier comme littéralement fausse.
Судьи хвалили Фентона за его совсем не по годам развитые врожденные способности обращения с лошадьми. Fenton a été salué par les juges pour ses qualités naturelles de dressage peu communes pour un enfant de son âge.
Мои способности и мой потенциал. Ma capacité et mon potentiel.
За основу взят паритет покупательной способности. C'est basé sur la parité du pouvoir d'achat.
Гений Сангх Паривар состоит в ее способности быть всем для всех людей. Son génie consiste dans sa faculté à être présente partout.
Добрые четверть часа спустя Нани продемонстрировал свои дальнобойные способности, с 25-метровой отметки увеличив счет до 2:0. Un bon quart d'heure plus tard, Nani a montré ses qualités de tire à distance et a tiré à une distance de 25 mètres pour faire 2:0.
Одна из них - женские вербальные способности. Le premier point est la capacité verbale de la femme.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие. Que l'on songe au pouvoir qu'a la culture de transformer les mentalités.
Зума приобрел легендарную известность благодаря своей способности налаживать контакты с обычными людьми. La faculté de Zuma de se lier avec la population ordinaire est légendaire.
Но ведение уличных боев требует еще большей выучки, способности к совместным действиям и лидерства, чем сражения на открытой местности. Mais le combat de rue exige encore plus d'entraînement, de cohésion et de qualité de commandement que les combats à ciel ouvert.
Саламандры имеют удивительные способности к регенерации. Les salamandres ont cette capacité surprenante de se régénérer.
Наша экономика - пятая в мире по покупательной способности. Nous avons maintenant la cinquième plus grande économie du monde en pouvoir d'achat équivalent.
Краткосрочные и долгосрочные исследования психологической подготовки (например, проект ReSource) показывают, что программы психологической подготовки могут улучшать такие познавательные и социально-аффективные способности, как внимание, сострадание и сопереживание. Des études à court et long terme sur l'entrainement mental (comme le projet ReSource - ReSource project) révèlent que les programmes de préparation mentale peuvent améliorer les facultés cognitives et socio-affectives comme l'attention, la compassion, et l'empathie.
Но трудно себе представить, чтобы СМИ (за исключением солидных изданий) по собственному желанию стали инструментами образования, которое развивает критические способности людей. Mais il est difficile d'imaginer que les mass média (à part les journaux de qualité) acceptent de leur propre gré de devenir les outils d'une éducation qui développerait l'esprit critique des citoyens.
У них невероятные способности управления, ведения переговоров. Elles ont des incroyables capacités de communication, de négociations.
Я знаю, была куча шумихи насчет нашей способности контролировать биологию. Je sais bien qu'il y a eu toute un battage publicitaire au sujet de notre pouvoir sur la biologie.
Я могу апеллировать практически к любому философу, знаете ли, от Шекспира до Стивена Колберта, чтоб показать, что наши побуждения благородны, а способности бесконечны и что мы круче любого на этой планете в мозговитости. Je peux citer n'importe quel sage de Shakespeare à Stephen Colbert pour démontrer le fait que nous sommes nobles dans notre raison et infinis dans nos facultés et une espèce plus merveilleuse que les autres sur la planète quand il s'agit des choses cérébrales.
Это - удивительная группа людей, которые столько всего делают, используют свои таланты, способности, силы, деньги, чтобы сделать мир лучше, чтобы бороться, бороться с несправедливостью, решать проблемы. C'est un groupe magnifique de gens qui font tant, utilisent tant de leurs talents, leurs qualités, leur énergie, leur argent, pour faire du monde un meilleur endroit, pour combattre - combattre le mal, résoudre les problèmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.