Sentence examples of "такие" in Russian with translation "tant"

<>
Как потребитель, я считаю, что такие супермаркеты - это превосходная идея. En tant que consommateur, j'adore les big-box stores.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры. Alors vous voulez savoir, en tant qu'homme, vous voulez savoir comment c'est fait.
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях. Ces problèmes se posent tant au niveau national qu'au niveau international.
Жизненно необходимо исправить такие недостатки - на уровне организации и индивидуального менеджера. Il est crucial de corriger ces défauts, tant au niveau structurel qu'au niveau managérial.
Цунами, вызвавшее в Азии такие ужасающие разрушения и человеческие потери, преподнесло нам много уроков. De nombreuses leçons émergent du tsunami, cause de tant de dévastation et de pertes en vie humaine en Asie.
Посмотрите, как это строение работает, те, кто ценит пространство, живя или посещая такие места. Et là encore, la façon dont cela fonctionne en tant que bâtiment, pour ceux d'entre nous qui ont la possibilité de profiter des espaces pour y habiter et y rendre visite.
Будучи магом-чародеем, я пытаюсь создавать такие сцены, которые заставят человека остановиться и подумать. En tant que magicien, j'essaie de créer des images qui fassent que les gens s'arrêtent et réfléchissent.
Проблема состоит не в том, что такие женщины в среднем хотят иметь менее двух детей; Le problème n'est pas tant que les femmes souhaitent en moyenne avoir moins de deux enfants ;
Поэтому я перестал использовать слово "форма", и, как дизайнер, я перестал использовать такие слова как "функция". Et donc j'ai cessé d'employer des mots comme "forme", et "fonction" en tant que designer.
Такие нападения напоминают о том, что киберпространство, как новая часть глобального достояния, уже находится под угрозой. Les attaques nous rappellent que, en tant que nouveau bien commun, le cyberespace a déjà été menacé.
Здесь Европа действует как союз, а другие страны, такие как Япония и Китай, играют большие роли. L'Europe y tient sa place en tant qu'union et d'autres pays comme le Japon et la Chine ont un rôle d'importance.
Можно подумать, что мы как вид успешный на этой планете - ты, я, любой человек - должны безошибочно решать такие задачки. Alors vous pourriez penser que nous, en tant qu'espèce prospère sur la planète - vous, moi, tout le monde - nous sommes vraiment bons en ce qui concerne ces genres d'échanges.
Поэтому, когда я создаю такие вещи, они имеют отношение не столько к самому объекту, сколько к "отрицательному пространству" вокруг объекта. Donc quand je crée ces machins, en réalité, il ne s'agit pas tant de l'objet lui-même, que de l'espace négatif autour de l'objet.
Самые модерные учебные заведения мира, такие, как High Tech High в США и подобные им, исповедуют философию учения как производительной деятельности. Ainsi, les écoles les plus branchées au monde, High Tech High et autres, épousent une philosophie de l'apprentissage en tant qu'activité productive.
и показать места, где такие, как я, начав с молекулярной биологии в Институте Пастера, вышли на свой путь в горы и занимаются сейчас медитацией. Et vous montrer l'endroit où des méditants comme moi, qui a commencé en tant que biologiste moléculaire à l'Institut Pasteur, ont trouvé leur chemin vers les montagnes.
Но такие меры бесполезны, когда военные власти сохраняют контроль над страной, отсутствует власть закона и правительство отказывается признать совершение систематического сексуального насилия солдатами, терроризирующими население. Mais ces dispositions sont inutiles tant que les militaires tiennent le pouvoir, qu'il n'y a pas d'Etat de droit et que le gouvernement ne reconnaît pas l'utilisation généralisée de la violence sexuelle par ses soldats pour terroriser la population.
Но с другой стороны в Республике Кипр - демократия, в то время как палестинцы не оказались способными отказаться от насильственного милитаризованного выбора, который принес им такие страдания. Mais bien sûr, la République chypriote est une démocratie alors que les Palestiniens n'ont pas pu s'émanciper des options militaires violentes qui leur ont valu tant de misère.
До тех пор пока такие маневры не разрастаются и не превращаются в легкое оружие для оппозиции, существующей на тот момент, они могут стать своеобразным предохранительным клапаном для президентской системы. Tant que ces manoeuvres restent contenues et ne se transforment pas en munitions faciles pour l'opposition du moment, elles agissent comme une soupape de sécurité pour les systèmes présidentiels.
Появление Америки как ведущей экономической державы, в конечном итоге, было возможно благодаря сталелитейным заводам, интегрированной железнодорожной системе и мобилизации значительных энергетических резервов через такие рискованные предприятия, как Standard Oil. L'émergence de l'Amérique en tant que puissance économique ne fut-elle pas rendue possible par les géants de l'acier, les systèmes ferroviaires intégrés et la mobilisation d'énormes réserves d'énergies par le biais d'aventures comme celle de la Standard Oil ?
Основные тесты на коэффициент интеллекта измеряют такие уровни интеллекта, как вербальные способности и пространственное представление, но в целом оценки уровня интеллекта могут предсказать только около 10-20% успеха в жизни. Les tests classiques de QI mesurent l'intelligence en tant que dextérité verbale et spatiale, mais les scores de QI ne prédisent généralement qu'à hauteur de 10-20% le succès au cours d'une vie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!