Sentence examples of "типичным" in Russian with translation "typique"

<>
Одно из предположений, которое недавно высказал известный французский публицист, заключается в том, что арест был типичным проявлением американского пуританизма. Un publicitaire français bien connu a récemment affirmé que son arrestation était typique du puritanisme américain.
Что является типичным для таких состояний, как например наследственная дрожь, это неспособоность пить или есть хлопья / суп без проливания его на себя, или неспособность разборчиво писать, чтобы люди могли понимать это, и неспособность быть по-настоящему независимым в жизни от помощи других. Ce qui est typique de ces maladies, du Tremblement Essentiel, par exemple, c'est l'incapacité à boire ou à manger des céréales ou de la soupe sans tout vous renverser dessus, ou à écrire lisiblement pour que l'on puisse vous lire, et à être vraiment indépendant sans l'aide d'autrui.
Вот еще одна типичная картина. Voici une autre scène typique.
Поэтому это типичный рабочий процесс. Voilà le déroulement de la situation typique :
Вот типичный график Ганса Рослинга: Mais prenez un graph typique d'Hans Rosling :
Снаружи - типичный гараж северо-востока. Vu de l'extérieur, c'est un garage typique du nord-est.
Посмотрим, как выглядит типичный тест. Maintenant, regardons à quoi ressemble un test typique.
Это очень типично для четырехлетних детей. C'est en fait assez typique des enfants de quatre ans.
Вот типичный набор для инъекции инсулина. Ceci est une injection d'insuline typique.
Это терминал 4 аэропорта Хитроу, типичный терминал - Voici le terminal quatre à Heathrow, un terminal typique.
Существует типичный научный журнал, "Квартальный биологический обзор". Alors, voilà un journal scientifique typique, Quarterly Review of Biology.
Это типичная улица города, которая застроена собственными силами. C'est une rue typique de centre ville, elle est juste auto-construite.
Не в Африке, сегодня это типично для продвинутого мира. Pas en Afrique - C'est le cas typique dans le monde civilisé d'aujourd'hui.
Боливия по всем определениям является не типичной латиноамериканской страной. La Bolivie n'est pas un pays typique de l'Amérique latine, loin de là.
Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов. Voici un appel typique de l'Atlantique Sud dans les années 70.
Это их типичная вышивка по ткани из шерсти ангорской козы. Ceci est une broderie angora typique pour eux.
В среднем, типичный человек принимает его где-то 75% времени. En moyenne, une personne typique la prend 75% du temps.
В типичных циклах бизнеса обычно страны сами занимаются собственным восстановлением. Dans le cas des cycles économiques typiques, les pays sont généralement chargés d'assurer par eux-mêmes leur redressement.
Оказалось, что эти странные песни типичны для китов с западного побережья. Et il est apparu que ces chants étranges étaient typiques des baleines de la côte Ouest.
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи. Le silence et la collusion sont typiques des crimes sexuels commis en milieu familial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.