Sentence examples of "упомянуть" in Russian with translation "mentionner"

<>
Два из них стоит упомянуть. Deux leçons en particulier méritent d'être mentionnées.
Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным. Et aujourd'hui, plus aucun politicien n'ose même mentionner l'idée d'une aide fédérale pour les pauvres.
Возможно, я забыла упомянуть, что мой сын - это мой единственный ребенок. Alors, j'ai peut-être omis de mentionner que mon fils est un enfant unique.
Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК. En outre, aucun témoin albanais n'a osé mentionner les crimes de l'UCK.
Можно также упомянуть недавний китайско-африканский саммит в Пекине или укрепление венесуэльско-иранских отношений. Mentionnons également le récent sommet sino-africain de Pékin, ou encore l'intensification des relations entre le Venezuela et l'Iran.
Стоит упомянуть Азию, и большинство людей думает о восходящих гигантах региона - Китае, Индии, или сразу обоих. Aussitôt que l'on mentionne l'Asie, la plupart des gens pensent aux grandes puissances montantes de la région, la Chine ou l'Inde.
Однако, было бы неполным не упомянуть о добром, любознательном, дружелюбном и смешном человеке, который стоит за всем этим. Elle serait toutefois incomplète si elle ne mentionnait pas l'être humain chaleureux, curieux, amical et plein d'humour qui se cache derrière.
Стоит также упомянуть о вступлении Польши в КОСПАР (Комитет по космическим исследованиям) в 1960 году и создании национального комитета КОСПАР двумя годами позже. Il convient encore de mentionner l'entrée de la Pologne au COSPAR (Committee for Space Research) en 1960 et la création d'un comité national COSPAR deux ans plus tard.
Я хочу только вкратце упомянуть 3 причины, почему мы с коллегами по астрономии и образованию так восхищаемся Мировым Телескопом, и почему мы полагаем, что он действительно приведёт к преобразованиям. Je voudrais juste mentionner brièvement trois raisons pourquoi moi et mes collègues dans le domaine de l'astronomie et de l'éducation sommes si excités à propos du WorldWide Telescope, and pourquoi nous pensons qu'il est véritablement transformateur.
В самом деле, как в смятении обнаружил сам судья Ричард Голдстоун, Совет по правам человека решил осуждать исключительно Израиль, при этом даже не потрудившись упомянуть Хамас, который Голдстоун прямо обвинил в военных преступлениях и преступлениях против человечества. De plus, au grand dam du juge Richard Goldstone qui déplore cette nouvelle, le Conseil des droits de l'homme a décidé de ne censurer qu'Israël, sans prendre la peine de mentionner le Hamas, que Goldstone accusait ouvertement de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
Я упоминал также о доступности. Ensuite j'ai mentionné la disponibilité.
Я уже упоминала кислород несколько раз. Vous m'avez entendue mentionner l'oxygène plusieurs fois jusqu'ici.
Я кратко упомянул это в начале: Je l'ai vite mentionné dans l'introduction :
К сожалению, нет времени об этом упоминать". Pas le temps, malheureusement, de mentionner tout cela."
Я рад, что ты упомянул об этом. Je suis heureux que tu aies mentionné cela.
Кэролин Порко уже упомянула Энцелад здесь недавно. Carolyn Porco en mentionnait une autre appelé Encélade l'autre jour.
Я рад, что Вы упомянули об этом. Je suis heureux que vous ayez mentionné cela.
Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте: Néanmoins, on oublie fréquemment de mentionner une question importante :
И дальше радиоволны, имеющие проблемы, о которых я упоминал. Et il y a les ondes radio, avec les problèmes que j'ai mentionnés.
Возьмем астрономию для примера, о которой Йокаи уже упоминал. Prenons comme exemple l'astronomie, que Yochai a déjà mentionné.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.