Sentence examples of "финансируется" in Russian

<>
И этот дефицит в настоящее время финансируется рискованными способами: Or ils le financent de manière risquée :
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique ;
Он финансируется за счет БМР, который также назначает его небольшой штат сотрудников. Il est financé au travers du BRI, qui apporte également un soutien à sa petite équipe.
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности. La capacité civile de gestion des crises de l'UE est financée à partir du budget de Politique étrangère et de sécurité commune (PESC).
Основная часть важной и вся творческая работа в этой сфере финансируется частными благотворителями. La plupart des travaux importants et l'ensemble des travaux créatifs dans ce domaine sont financés par des philanthropes privés.
В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%. L'État finance 50% des coûts de logement sur ses fonds publics dans les points de colonisation et seulement 25% de ces coûts en d'Israël
Избытки идут на выплату долга, а дефицит финансируется его созданием, сохраняя соотношение долг-ВВП неизменным в течение цикла. Les excédents servent à rembourser la dette et les déficits sont financés par les emprunts, ce qui donne un rapport dette/PNB constant sur l'ensemble du cycle.
Традиционно, почти половина дефицита торгового баланса Индии в последнее время финансируется за счет денежных переводов от индийских экспатриантов. Traditionnellement, près de la moitié du déficit commercial de l'Inde a longtemps été financée par l'envoi de fonds de la part d'Indiens expatriés.
Они приведут к советскому коммунизму в США - как это существует в Канаде и Великобритании, в которых здравоохранение финансируется государством. Ils seraient sur le point de faire entrer le communisme soviétique aux États-Unis, comme c'est apparemment le cas au Canada et en Grande Bretagne, avec leur système de santé financé par l'état.
И по поддельному сопроводительному письму от Управления городского транспорта, в котором говорилось что данный арт-проект финансируется этим Управлением. et aussi cette fausse lettre de l'autorité des transports métropolitains - qui prétendait, en quelque sorte, qu'il s'agissait d'un projet artistique, financé par l'autorité des transports métropolitains.
такие исследования трудно провести, и в США всего небольшая часть этих исследований в настоящее время финансируется правительством и частным сектором. les recherches sont difficiles, et, aux États-Unis, très peu sont aujourd'hui financées par le gouvernement et le secteur privé.
Поразительный рост Китая в последнее время финансируется за счет быстрой денежной и кредитной экспансии, порождающей все более неустойчивый инвестиционный бум. La croissance remarquable de la Chine a été financée récemment par un accroissement rapide des capitaux et des crédits bancaires, entraînant un essor d'investissement de moins en moins viable.
Религиозное лобби в этой стране серьезно финансируется фондами, не говоря уже о налоговых льготах, такими как "Фонд Темпелтона" и "Институт Дискавери". Le lobby religieux dans ce pays est financé massivement par des fondations, pour ne rien dire de tous les avantages fiscaux, par des fondations telles que la fondation Templeton et le Discovery Institute.
Низкооплачиваемые работники часто регистрируются в общественной системе, которая также финансируется из общих доходов, таким образом, самое бедное население оказывается полностью покрыто субсидированием. Les moins payés ont tendance à adhérer au système public, qui est aussi financé par des revenus généraux afin que les plus pauvres soient complètement pris en charge.
Когда дело доходит до так называемого лобби Израиля в Вашингтоне, которое хорошо организовано и очень хорошо финансируется, то евангельские христиане также играют важную роль. Pour ce qui est du soi-disant lobby israélien à Washington, qui est bien organisé et très bien financé, il faut noter que les Chrétiens évangélistes y jouent également un rôle important.
Хотя эта инфраструктура, главным образом, финансируется отдельными государствами-членами ЕС с использованием их собственных средств, TEN-T имеет обязательную силу и выделяет приоритетные проекты для каждого члена. Bien que ces infrastructures soient principalement financées par les États membres individuels de l'UE sur leurs propres fonds, le RTE-T est contraignant et fixe des projets prioritaires pour chacun d'entre eux.
Но мы должны понять, что существуют фундаментальные причины дисбаланса также и со стороны США, такие как чрезмерное потребление, которое финансируется за счет чрезмерного левереджа и высокого дефицита бюджета. Il faut toutefois tenir compte du fait qu'il existe aussi des causes fondamentales à ce déséquilibre du côté des Etats-Unis, notamment une surconsommation financée par des effets de levier excessifs et des déficits budgétaires élevés.
Более того, годовой процент на один триллион долларов в год, занимаемый Америкой у остального мира, составляет около 50 миллиардов долларов - всего восьмую долю годового экономического роста, в то время как торговый дефицит финансируется из роста стоимости капитала. En outre, les intérêts annuels correspondant au billion de dollars que les Américains empruntent chaque année au reste du monde représentent 50 milliards, soit 12,5% de la croissance économique annuelle, et le déficit commercial est financé par la croissance de la valeur du capital.
Эта последняя волна американского популизма финансируется несколькими чрезвычайно богатыми людьми, в том числе некоторыми нефтяными миллиардерами, такими как Дэвид и Чарльз Кох, которые выступают за сокращение налогов для сверхбогатых и отмену государственных субсидий для бедных слоев населения, таких как социальное обеспечение и программа здравоохранения президента США Барака Обамы. Cette dernière manifestation du populisme américain est financée par quelques personnes extrêmement riches, dont deux frères milliardaires, David et Charles Koch, qui sont favorables à des baisses d'impôts pour les plus fortunés et à la suppression des subventions gouvernementales destinées aux pauvres, comme la sécurité sociale ou le système d'assurance-maladie institué par le président Obama.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; La guerre en Irak a été entièrement financée par le crédit ;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.