Sentence examples of "финансовому" in Russian

<>
Путь к повторному финансовому урегулированию Vers la réglementation financière
Можно было подумать, что социалист, и при этом французский социалист, будет более предрасположен к финансовому скептицизму. On aurait pu penser qu'un socialiste, qui plus est un socialiste français, soit enclin à un peu plus de scepticisme vis-à-vis de la finance.
Особенно меня интересует отношение к финансовому Я-будущему. En particulier, je m'intéresse à la relation au futur moi financier.
Согласно финансовому закону 2007 года, те, кто претендуют на вычитание из налога на обустройство дома, должны предоставить счет от подрядчика-строителя, который должен указать стоимость работ. D'après la Loi de finances pour 2007, en vue de bénéficier d'un abattement pour des travaux d'aménagement, les contribuables doivent fournir les factures des entrepreneurs, précisant le montant des travaux.
Следует обратить внимание на ноябрьский международный саммит по финансовому кризису. Prenons le sommet international de novembre sur la crise financière.
Это ни в чьих интересах привести Китай к финансовому кризису. Il n'est dans l'intérêt de personne de précipiter une crise financière en Chine.
Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг. Cette tendance a pesé lourdement dans la crise financière asiatique de 1997-1998.
Президент Foodwatch Тило Боде обрадовался новостям, подчеркнув свое критическое отношение к финансовому сектору. Le chef de Foodwatch Thilo Bode a salué la nouvelle, mais en même temps a confirmé ses critiques envers le secteur financier:
Это может способствовать финансовому напряжению в среднесрочный период - и протекционистскому давлению в краткосрочный период. Ceci pourrait générer des tensions financières à moyen terme - et des mesures protectionnistes à court terme.
Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису. Deuxièmement, les économies émergentes doivent être aidées pour surmonter la crise financière.
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли: Pour saisir les raisons d'une approche plus vaste de la réglementation financière, prenons l'exemple de trois autres secteurs réglementés :
С другой стороны, подобные мыльные пузыри неизбежно приводят к финансовому кризису, когда они, в конце концов, лопаются. D'un autre côté, ces bulles créent inévitablement des crises financières quand elles finissent par exploser.
Ограничения выплат, которые предлагают сегодня, вряд ли остановят следующий финансовый кризис, но они наверняка нанесут ущерб финансовому сектору. Alors que les propositions de plafonnement des rémunérations avancées aujourd'hui ne feront sans doute rien pour éviter la prochaine crise, il est fort probable qu'elles nuiront au secteur financier.
Одним из подходов к финансовому регулированию, подкрепленным аргументами различной степени убедительности, является ограничение размера и сферы деятельности финансовых учреждений. Face à la réforme de la régulation financière, certains proposent, avec des arguments plus ou moins convaincants, de limiter la taille et l'envergure des institutions financières.
Мы поддерживаем вступление Китая во Всемирную торговую организацию, в Межамериканский банк развития и в Рабочую группу по финансовому развитию. Nous avons soutenu la candidature de la Chine à l'OMC, à la Banque interaméricaine de développement et au Groupe d'action financière sur le blanchiment des capitaux.
Турция стоит на пути к драматическому финансовому краху, который способен вытолкнуть страну из ее надежной политической ситуации - в неизвестность. La Turquie, politiquement instable, est sur la voie d'un crash financier dramatique qui risque de faire basculer le pays vers l'inconnu.
Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду. En dépit de cet avertissement, le protectionnisme en matière d'IDE s'est néanmoins développé avant la crise financière actuelle et la récession.
В годы, предшествовавшие всемирному финансовому кризису, когда все сорили деньгами, которых у них не было, Норвегия бережливо подсчитывала все затраты. Quand d'autres pays jetaient l'argent par les fenêtres, au cours des années qui nous ont conduit à la crise financière internationale, la Norvège a su garder les cordons de sa bourse bien serrés.
Но достижение этих довольно дорогостоящих похвальных целей добавится к гигантскому бюджетному дефициту, на который идут США ради противостояния финансовому кризису. Mais ces ambitions estimables ont un coût qui s'ajoute aux déficits budgétaires profonds qu'accusent les Etats-Unis pour lutter contre la crise financière.
Любое невыполнение этих радикальных координированных действий может привести к рыночному обвалу, глобальному финансовому кризису и экономической депрессии во всём мире. Faute de mettre en oeuvre ces actions radicales et coordonnées, nous risquons un krach du marché, un effondrement financier mondial et une dépression globalisée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.