Sentence examples of "фондов" in Russian with translation "fondation"

<>
Чем больше был наш успех, тем меньше денег мы получали от фондов. Plus notre réussite était grande, moins nous recevions d'argent des fondations.
Масштаб проблемы требует всестороннего, институционального отклика от ЕС, который выходит за пределы программы "Десятилетие" и возможностей моих фондов. La hauteur du défi est telle qu'il y faut une réponse institutionnelle de l'UE qui aille bien au de ce qui est réalisable dans le cadre de la Décennie pour l'inclusion des Roms ou de ce que peut faire ma fondation.
Принятие ЦРТ обратило повышенное внимание африканских правительств, негосударственных организацию, агентств ООН, международных доноров, фондов и активистов на необходимость борьбы с бедностью, голодом и болезнями. L'adoption des OMD a permis de concentrer l'attention des gouvernements africains, des organisations non gouvernementales, agences de l'ONU, donateurs internationaux, fondations et autres militants sur l'urgence du combat contre la pauvreté, les famines et la maladie.
Эксперты из Европейской комиссии и моих фондов разрабатывают демонстрационный проект, который облегчит доступность стажировок в частном секторе для цыганской молодежи, обучающейся в профессионально-технических училищах. Un certain nombre d'experts issus de la Commission européenne et de mes fondations oeuvrent au développement d'un projet de démonstration destiné à mettre à disposition des jeunes Roms inscrits à des formations professionnelles la possibilité de bénéficier de stages dans le secteur privé.
"В ноябре 2006 г. турецкий парламент [возглавляемый ПСР] в качестве части реформ, связанных с возможным вступлением в ЕС, принял новый закон о Лозаннских фондах для религиозных меньшинств, облегчивший порядок регистрации фондов и позволивший создавать данные фонды в Турции не-турецким гражданам. "En novembre 2006, dans le cadre des réformes en vue d'une éventuelle adhésion à l'Union européenne, le parlement turc [à majorité AKP] a passé une loi visant à gérer les fondations des minorités religieuses du Traité de Lausanne, facilitant la procédure de création et permettant aux citoyens non turcs d'en établir.
Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования. La fondation Gates peut financer des initiatives et de la recherche.
Нужно было создать фонд для этого проекта. Il fallait qu'il y ait une fondation.
Это фонд по борьбе с ВИЧ/СПИД. C'est sa fondation de lutte contre le SIDA.
Я его встретила на мероприятии фонда 46664. Je l'ai rencontré à un évènement de la fondation 46664.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ: la lettre annuelle de la fondation ne mentionne le DDT qu'à une seule reprise :
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь. Wikipédia appartient à la Fondation Wikimédia, que j'ai fondée, une organisation à but non-lucratif.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования Notre fondation soutient un vaccin qui part en phase 3 d'essais cliniques, dans deux mois.
Мы организовали этот небольшой фонд, чтобы найти способы помочь делу. La petite fondation que nous avons créée cherche d'autres façons d'aider.
Я учредил фонды "Открытое общество" во всех странах бывшего СССР. J'ai créé des fondations Open Society dans tous les pays de l'ex Union Soviétique.
Наш фонд в течение последних 9 лет инвестировал в эту область. Notre fondation, depuis neuf ans, y a investi.
Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами. Donc, des partenariats publics et privés, des groupes de défense, en collaboration avec des fondations.
Oak Foundation и National Geographic были одними из самых больших участников фонда. La Fondation Oak et National Geographic ont également été de gros donateurs.
"ЕвроНаука" (Euroscience) и Европейский фонд науки предложили следующие меры для укрепления политической воли: Euroscience et la Fondation européenne pour la science ont également fait des suggestions visant à soutenir la volonté politique :
Мои фонды принимают активное участие в воспитании цыган уже более чем 25 лет. Les fondations que je dirige oeuvrent activement à l'éducation des Roms depuis plus de 25 ans.
Многие успешные бизнесмены помещают часть своего богатства в фонды управления школами и колледжами. De nombreux entrepreneurs prospères investissent une partie de leur fortune dans des fondations qui dirigent des écoles et des établissements d'enseignement supérieur.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.