Sentence examples of "форма" in Russian with translation "uniforme"

<>
Школьная форма была мне до щиколотки, её должно было хватить на шесть лет. Un uniforme scolaire jusqu'aux chevilles, car il devait durer six ans.
Поэтому я решил изобразить 2.3 миллиона тюремных форм, и в оригинальной печати этой картины, каждая форма размером с ребро монеты в пять центов. Et donc, je voulais montrer 2,3 millions d'uniformes de prisonniers et une fois imprimé sur ce tableau, chaque uniforme a la taille de la tranche d'une pièce de 5 cents.
Они все были в форме. Ils étaient tous en uniforme.
И, знаешь, одевать мою джорджтаунскую форму Et, vous savez, mettre l'uniforme de Georgetown.
Одного этого достаточно, чтобы ввести школьную форму. Voilà une motivation assez forte pour adopter un uniforme.
Я встретил ее на станции, но не узнал ее в форме. Je l'ai rencontrée à la station mais je ne l'ai pas reconnue en uniforme.
Её первейшим требованием было то, чтобы Мушарраф отказался от своей военной формы. Sa première demande a été que Mucharraf rende son uniforme.
Публика все больше ведет себя так, словно испытывает жалость к людям в форме. Le public agit de plus en plus comme s'il était désolé pour les hommes et femmes en uniforme.
существует ли психологический элемент в требовании США принимать ощупывания гениталий чиновниками в форме? y a t-il une composante psychologique dans l'exigence des Etats-Unis de se soumettre à un toucher génital pratiqué par des agents en uniformes ?
А потом появился второй парень в форме Эксона, и мы поняли, что все в порядке. Et alors l'homme en uniforme Exxon recula, et nous avons réalisé que ça allait.
Оно гарантирует ребенку деньги на школу, школьную форму и ежедневный горячий обед в Гого-центре. Cette somme garantit à l'enfant de l'argent pour l'école, un uniforme scolaire et un repas chaud journalier au centre gogo.
Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального - огромная дивергенция. Pas une grande divergence dans les uniformes des gardes frontières, certes, mais pour tous les autres points, c'est une divergence énorme.
Правонарушителями и истинными пиратами были, к сожалению, израильские коммандос, одетые в форму и действующие от моего имени. Les intrus, les vrais pirates, sont hélas les commandos israéliens en uniforme qui agissaient en mon nom.
Не существует военной формы, и часто те, кто совершает убийства, действуют во имя благого дела или движения. Il n'y a pas d'uniforme et les auteurs des massacres agissent au nom de causes ou de mouvements.
Из этих трех только у руководства армии есть абсолютные средства для того, чтобы избавить страну от Пакистанского президента в форме, Первеза Мушаррафа. Des trois, c'est l'armée qui dispose le plus clairement des moyens de débarrasser le pays de Pervez Musharraf, le président en uniforme du Pakistan.
Поэтому я решил изобразить 2.3 миллиона тюремных форм, и в оригинальной печати этой картины, каждая форма размером с ребро монеты в пять центов. Et donc, je voulais montrer 2,3 millions d'uniformes de prisonniers et une fois imprimé sur ce tableau, chaque uniforme a la taille de la tranche d'une pièce de 5 cents.
Эти формирования, большинство из которых не находятся под контролем центрального руководства ПНА, в большей степени верны выдвиженцам из низов, чем офицерам в форме - представителям ПНА. Ces unités, dont la plupart ne sont pas contrôlées par la direction centrale de l'ANP, sont plus loyales aux dirigeants de la base qu'aux officiers de l'ANP en uniforme.
Однако, несмотря на скандал, рабочих-мигрантов и детей в школьных формах по прежнему похищают в других провинциях и заставляют работать на чудовищных кирпичных заводах и в угольных шахтах. Pourtant, malgré le scandale, dans d'autres provinces les enlèvements de travailleurs migrants et d'écoliers en uniforme contraints de travailler dans d'ignobles usines de briques ou dans des mines de charbon continue toujours.
Некоторые из них приняли к себе до 14 сирот, дают им крышу над головой и заботятся о том, чтобы дети в форме каждый день вовремя появлялись на уроках. Certaines d'entre elles accueillent jusqu'à 14 orphelins, elles leur offrent un toit et veillent à ce qu'ils se rendent chaque jour à l'heure à l'école dans leurs uniformes.
Сейчас мы должны верить в это больше чем когда-либо, ибо российские войска, переодетые в украинскую военную форму, были введены в страну, потому что украинские солдаты отказываются выполнять приказы и разгонять демонстрации в защиту нашей демократии. Maintenant, plus que jamais, nous devons y croire, car des troupes russes portant les uniformes ukrainiens ont pénétré dans notre pays, car les soldats ukrainiens refusent d'obéir aux ordres qui dictent d'écraser les personnes qui manifestent pour défendre notre démocratie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.