Beispiele für die Verwendung von "черта" im Russischen

<>
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры. ça a fini par être exactement le trait de sa personnalité au coeur du scandale qui a mis fin à sa carrière politique.
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью? Il s'agit là de la ligne de démarcation entre la vie et une simple copie de celle-ci.
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого. Le diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pas.
Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью. Les propos des autorités japonaises sont souvent volontairement vagues, de manière à ne pas devoir assumer de responsabilité si les choses tournent mal - un trait, il est vrai, relativement commun à toutes les sphères officielles.
И лишь тонкая черта отделяет его от "созидательного разрушения", что играет важную роль в очистке послекризисных систем от своих крайностей. Mais une ligne ténue la sépare de la "destruction créative" indispensable pour purger un système de ses excès à la suite d'une crise.
Он живёт у чёрта на рогах. Il habite au diable.
Если бы США не ответили на использование режимом Асада химического оружия, весь мир спросил бы, чего стоят гарантии США, если "красная черта" президента США пересечена без последствий. Si les États-Unis n'avaient pas répondu à l'utilisation d'armes chimiques par le régime d'Assad, le monde entier se serait demandé ce que vaut une garantie des États-Unis quand on peut franchir sans conséquences la "ligne rouge" d'un président américain.
Он живёт у чёрта на куличках. Il habite au diable.
Какого черта в Америке мы проводим перепись в 2010. Pourquoi diable faisons nous un recensement aux Etats-Unis en 2010.
В конце концов, если собираемся использовать ее при эпилепсии, то какого черта не попробовать ее при других болезнях? Si on peut le faire pour l'épilepsie, pourquoi, diable, pas sur autre chose ?
Это целый диапазон различных черт. C'est un continuum de traits.
Это основные черты современного политического устройства. Il s'agit là des grandes lignes de base d'un ordre politique moderne.
Что здесь, черт подери, происходит? Diable, qu'est-ce qui se passe ici?
Один из сложных вопросов заключается в том, где провести черту, определяющую тот базисный экономический статус, на который имеют право все граждане. Une question difficile consiste à savoir où, exactement, placer la barre qui définit le statut de base auquel tous les citoyens ont droit.
Она подвела черту под прошлым. Elle a tiré un trait sur le passé.
Мы превращаем каждый момент каждого дня в гонку к финишной черте. Nous transformons chaque moment de chaque journée en une course jusqu'à la ligne d'arrivée.
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого. Le diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pas.
Но основные черты романтической любви это жажда: Mais le principal trait de l'amour est le besoin :
Тогда как добавки под чертой возможно, не стоят ни времени, ни денег. Et ensuite les compléments en dessous de la ligne ne valent peut-être pas la peine qu'on s'y intéresse.
Что, чёрт возьми, ты делаешь? Que diable fais-tu ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.