Sentence examples of "эксплуатацию" in Russian

<>
Вы видите фотографии 3-летних, 4-летних и 5-летних детей, которых обрекли на сексуальную эксплуатацию в коммерческих целях. Vous voyez ici des images d'enfants de trois ans, de quatre ans, d'enfants de cinq ans, qui ont été victimes du trafic en vue d'une exploitation sexuelle commerciale.
А сегодня снова хором заявляют о необходимости нового регулирования, которое, предположительно, может замедлить рост финансовых рынков (в том числе эксплуатацию ими неосведомленных заемщиков, что лежит в основе проблемы.) On entend aujourd'hui un choeur de mises en garde sur les nouvelles réglementations, supposées entraver les marchés financiers (y compris leur exploitation d'emprunteurs mal informés, à la racine du problème.)
Я работаю с проблемой коммерческой сексуальной эксплуатации. Moi, je travaille sur la question du commerce de l'exploitation sexuelle.
и им постоянно угрожает эксплуатация, насилие и жестокое обращение. Elles sont constamment menacées par l'exploitation, la violence et les abus.
Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации. L'une d'elle est liée aux défenseurs de tous ceux qui souffrent d'une telle exploitation manifeste.
Я хочу, чтобы сексуальному насилию и эксплуатации в школах пришёл конец". Je souhaite que les abus sexuels et l'exploitation dans les écoles s'arrêtent.
Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов. La longue histoire de l'exploitation de l'Afrique exige que cette inquiétude ne soit pas balayée à la légère.
полностью автоматизированное "цифровое воздушное пространство" - в сфере контроля воздушного движения, навигации и эксплуатации. un "espace aérien numérique" entièrement automatisé en termes de contrôle aérien, de navigation et d'exploitation des appareils.
Когда мы растём духовно, мы олицетворяем себя со всем миром, поэтому нет места эксплуатации. Quand on grandit notre conscience spirituelle, on s'identifie avec tout ce qui est dans ce monde, pour qu'il n'y ait pas d'exploitation.
Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей. Malheureusement, les familles sont souvent les dernières à protester contre l'exploitation de leurs enfants.
Несправедливость и эксплуатация стали частью повседневной жизни, оправдываемыми требованиями безопасности или идеологией более обширного Израиля. Injustice et exploitation font partie du lot quotidien pour des soi-disant questions de sécurité ou d'idéologie de la grande Israël.
"Когда мы растём в духовном сознании, мы олицетворяем себя со всем миром, поэтому нет места эксплуатации. Quand vous grandissez en conscience spirituelle, on s'identifie avec tout ce qui est dans ce monde alors il n'y a pas d'exploitation.
Богатые природными ресурсами страны часто бывают бедны, потому что эксплуатации этих ресурсов отдается приоритет перед хорошим управлением. Les pays riches en ressources naturelles sont souvent pauvres car l'exploitation de ces ressources a pris la priorité sur une bonne gouvernance.
Самые глубокие проблемы дискриминации, угнетения, несправедливости, невежества, эксплуатации и бедности нельзя решить только посредством закона или полиции. Les problèmes les plus difficiles tels que la lutte contre les discriminations, l'oppression, l'injustice, l'ignorance, l'exploitation et la pauvreté ne peuvent être résolus exclusivement par la loi et des mesures politiques.
Выгоды от их сохранения для мира в целом куда больше, чем выгоды от эксплуатации страны наподобие Папуа - Новой Гвинеи (ПНГ). Les bénéfices pour le monde de la conservation des forêts excèdent de loin la valeur de son exploitation par un pays comme la Papouasie-Nouvelle Guinée.
Для россиян Америка была империей зла, миром капиталистической эксплуатации и ядерной супердержавой, но также и колыбелью экономического процветания и индивидуальной свободы. Pour la Russie, l'Amérique était un empire du mal, le siège de l'exploitation capitaliste et une superpuissance nucléaire, mais aussi un foyer de prospérité économique et de liberté individuelle.
Такое несправедливое распределение национального дохода, основанное на экономической эксплуатации, социальной несправедливости и политической исключительности, вызывает тихое, но настойчивое сопротивление китайских крестьян. Une telle distribution injuste des richesses basée sur l'exploitation économique, l'injustice sociale et l'exclusion politique a entraîné une résistance silencieuse mais continue parmi les paysans chinois.
В результате этого жители Ирака по понятным причинам расценивают захват под руководством американцев всего лишь как еще один эпизод внешней эксплуатации. De ce fait, les Irakiens considèrent naturellement l'occupation américaine comme un nouvel épisode dans leur longue exploitation étrangère.
Коммерческая эксплуатация богатых нефтяных и газовых месторождений впадины Тимор могла бы облегчить реконструкцию и создать рабочие места для 30% безработных страны. L'exploitation commerciale des abondants gisements de gaz et de pétrole de la mer de Timor aurait facilité la reconstruction et fourni des emplois à une population frappée par un taux de chômage de 30%.
Отличным примером этого является подписанный в начале текущего года между ЕС и Украиной газовый меморандум, предусматривающий расширение и увеличение эксплуатации украинских газопроводов. Le Gas Memorandum signé il y a peu entre l'UE et l'Ukraine sur l'extension et l'exploitation des gazoducs ukrainiens en est un parfait exemple ;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.