Exemples d’usage de "этикой" en russe avec traduction en français

<>
рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение. la raison, la tolérance et l'éthique.
Я убежден, что это работает оттого, что ученые - это сообщество, связанное своей этикой. Eh bien, je crois que cela marche parce que les scientifiques forment une communauté liée par une éthique.
И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы. Et le problème c'est que les algorithmes n'ont pas encore le genre d'éthique intégrée que les éditeurs avaient.
В соответствии с этикой корпорации Чунг-Хуа были также ужесточены требования, предъявляемые к региональным правительствам. Les gouvernements régionaux se sont aussi endurcis par l'éthique du Chung-hua, Inc.
Попытка найти равновесие между моралью и организацией общества, или другими словами, равновесие между этикой и политикой - одна из самых старых человеческих амбиций. Réconcilier l'organisation de la société avec la morale, c'est à dire l'éthique avec la politique, est un rêve très ancien de l'humanité.
Проблемы, связанные с возможностью пандемии разновидности вируса птичьего гриппа H5N1 чрезвычайно сложны и связаны с медициной, эпидемиологией, вирусологией и даже с политикой и этикой. Les questions qui entourent la possibilité d'une pandémie du virus H5N1 de la grippe aviaire sont extraordinairement complexes, car elles relèvent de la médecine, de l'épidémiologie, de la virologie et même de la politique et de l'éthique.
И я говорю - я разволновался - говорю, мой Бог, Я ведь тут изменил внутреннюю картину тела этого парня, а что там с подопытными людьми, этикой и всем таким? "J'ai alors dit - je me suis inquiété, j'ai pensé, mon Dieu, j'ai changé l'image corporelle de ce gars, qu'en est-il des sujets humains, de l'éthique, et tout çà ?
Другим примером отношений между этикой и политикой является ответ на то, что богатые страны сделали для глобального социального неравенства - глубокий моральный вызов каждому, у кого есть хотя бы капелька совести и чувствительности. Un autre exemple de lien entre éthique et politique est la réaction des pays riches envers l'inégalité sociale dans le monde, terrible affront moral pour toute personne avec un minimum de conscience et de sensibilité.
В ответ на многократное проявление широко освещенных и очень разрушительных скандалов в последние годы, многие университеты и некоторые национальные агентства по финансированию исследований теперь созывают "институциональные наблюдательные комитеты", которые должны разбираться с нарушениями того, что стало принято называть "этикой исследований." En réponse à la récurrence de scandales bien médiatisés et très dommageables de ces dernières années, beaucoup d'universités et certaines agences nationales de recherche convoquent à présent des "conseils d'enquête institutionnels" pour gérer les brèches de ce qui est devenu "l'éthique de la recherche."
Где сейчас присутствует трудовая этика? Qui a l'éthique du travail à présent?
Итак, Вы призываете к единой мировой этике. Donc, vous appelez au développement d'une éthique planétaire.
По сути, Запад потерял свою трудовую этику. En fait, l'Occident a perdu son éthique du travail.
Аристотель думал, что этика не так уж похожа на математику. Aristote pensait que l'éthique n'était pas vraiment comme les maths.
доступ к прибыльным рынкам "побил козырем" беспокойство по поводу этики. l'accessibilité à des marchés lucratifs a pris le dessus sur les angoisses d'ordre éthique.
Возможно, с точки зрения этики исследований это и является различием. Peut-être, du point de vue de l'éthique de la recherche, c'est ça qui fait toute la différence.
Действительно, эти азиатские принципы могут стать частью возникающей всеобщей глобальной этики. Et ces fondements asiatiques ont leur place dans une éthique planétaire naissante.
"На наших уроках мы будем обсуждать основы этики", Тони меня перебил: "Dans ce cours, nous discuterons des bases de l'éthique," Tony m'interrompt.
Где может и должна религия и этика участвовать в нашей политической жизни? La religion et l'éthique doivent-elles et peuvent-elles participer au discours politique ?
В вопросах доктрины и этики Иоганн Павел II выражал консервативную точку зрения. En termes de doctrine et d'éthique, Jean-Paul II représentait le point de vue conservateur.
В июле "Аль-Джазира" стала первым арабским телеканалом, принявшим кодекс профессиональной этики. En juillet, la chaîne est devenue la première station de télévision arabe à créer un code d'éthique professionnelle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !