Usage examples of "этими" in Russian with translation to French

<>
Мы экспериментировали с этими данными. Nous avons testé cela.
Они не владеют этими фабриками. Elles ne sont pas propriétaires des sites.
Дипломатия есть управление этими взаимоотношениями. La diplomatie, c'est la gestion des relations entre nations.
Перед этими странами стоит двойная задача: Ils font, en effet, face à un double défi :
Правительства не занимаются этими проблемами в нужном направлении. Les gouvernements n'abordent pas naturellement les choses du bon côté.
Поэты, как и другие творцы, манипулируют этими интуитивными понятиями. Les poètes, comme les autres artistes, jouent avec leurs compréhensions intuitives.
В историях о политике этими крупными фигурами были политические партии. Quand les histoires parlaient de politique, les grands personnages étaient des partis politiques.
Силы, стоящие за этими изменениями, универсальны, но они принесут конкретные результаты. Les forces sont générales, mais les résultats seront spécifiques.
Я очень увлёкся всеми этими штуками и больше не хочу этого стесняться". C'est mon genre de truc, et j'arrête d'avoir honte.
В некоторых случаях их страдания могут быть облегчены путем улучшения управления этими странами. Dans certains cas, leurs souffrances peuvent être allégées principalement grâce à une meilleure gouvernance au sein de leur pays.
Инфляция, если не начать ей сейчас заниматься, может серьезно подорвать способность региона выстоять перед этими ударами. Sa capacité à y faire face pourrait être affectée si elle ne s'attaque pas dès maintenant à l'inflation.
Проще говоря, цифры показывают растущий разрыв интересов между этими, так называемыми, "чемпионами" и их национальными домашними зонами. Les statistiques mettent en évidence une divergence d'intérêts entre les "champions" et leur pays d'origine.
Напряженность и недоброжелательство, вызванные этими требованиями, привели к приостановке процесса сотрудничества, сформировавшегося в регионе за последние десять лет. La mauvaise volonté inspirée par la manoeuvre d'Orban a interrompu une grande partie de la coopération régionale mise en place durant la dernière décennie.
А так как наши измерения достаточно точные, то мы можем изучить различия между этими двумя пациентами путём наложения результатов. Et nous pouvons donc faire des mesures assez précises pour que nous puissions superposer les deux patients et voir les différences.
Мы выстроили их в линию друг за другом и подписали к каждому названия компаний, которые работают с этими товарами. Nous les avons alignés côte à côte, et nous avons mis les noms des entreprises qui travaillent sur chacun d'eux.
Я всегда был очарован этими иероглифами с того самого дня, когда прочитал о них в учебнике для средних классов. J'ai toujours été fasciné par l'écriture de l'Indus depuis le jour où j'ai lu sur le sujet dans un manuel de collège.
"Хорошо, вместо использования одного и двух штрихов, давайте использовать единицу и ноль, и мы сможем считать лишь этими двумя". "Au lieu d'utiliser une marque et deux marques, utilisons plutôt un un et un zéro, et nous pouvons compter par puissances de deux."
И даже если Бухари одержит победу на выборах, вряд ли он сможет справиться с этими проблемами лучше, чем нынешнее правительство. Si M. Buhari bat M. Obasanjo, il ne fera probablement guère mieux.
И в 1970-х и в 80-х годах команда ученых нанесла на карту все 7 000 соединений между этими нейронами. Et dans les années 1970 et 80, une équipe de scientifiques a cartographié les 7000 connexions entre chaque neurone.
В промежутке между этими датами все экономическое госрегулирование страны было исследовано с точки зрения максимизации конкуренции, и была сформирована согласованная национальная программа реформ. Entre-temps, un consensus s'était fait autour de la nécessité des réformes et toute la réglementation économique avait été revue pour favoriser au maximum la concurrence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!